Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 3:27

 2KI 3:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 250246,250247
    3. And he/it took
    4. ≈So took
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    10. 173275
    1. אֶת
    2. 250248
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 173276
    1. 250249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173277
    1. בְּנ,וֹ
    2. 250250,250251
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 173278
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 250252,250253
    3. the firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,firstborn
    8. -
    9. -
    10. 173279
    1. אֲשֶׁר
    2. 250254
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 173280
    1. 250255
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173281
    1. יִמְלֹךְ
    2. 250256
    3. he will reign
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_reign
    7. -
    8. -
    9. 173282
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 250257,250258
    3. in place his
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp3ms
    7. in_~_place,his
    8. -
    9. -
    10. 173283
    1. וַ,יַּעֲלֵ,הוּ
    2. 250259,250260,250261
    3. and offered him
    4. -
    5. 5927
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,offered,him
    8. -
    9. -
    10. 173284
    1. עֹלָה
    2. 250262
    3. a burnt offering
    4. -
    5. o2-Ncfsa
    6. a_burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 173285
    1. עַל
    2. 250263
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 173286
    1. 250264
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173287
    1. הַ,חֹמָה
    2. 250265,250266
    3. the wall
    4. -
    5. 2346
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,wall
    8. -
    9. -
    10. 173288
    1. וַ,יְהִי
    2. 250267,250268
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 173289
    1. קֶצֶף
    2. 250269
    3. severe anger
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. wrath
    7. -
    8. -
    9. 173290
    1. 250270
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173291
    1. גָּדוֹל
    2. 250271
    3. great
    4. -
    5. -Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 173292
    1. עַל
    2. 250272
    3. towards
    4. -
    5. -R
    6. towards
    7. -
    8. -
    9. 173293
    1. 250273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173294
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 250274
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 173295
    1. וַ,יִּסְעוּ
    2. 250275,250276
    3. and withdrew
    4. -
    5. 5265
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,withdrew
    8. -
    9. -
    10. 173296
    1. מֵ,עָלָי,ו
    2. 250277,250278,250279
    3. from against him
    4. against
    5. -R,R,Sp3ms
    6. from,against,him
    7. -
    8. -
    9. 173297
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 250280,250281
    3. and returned
    4. returned
    5. 7725
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 173298
    1. לָ,אָרֶץ
    2. 250282,250283
    3. to their own land
    4. their
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. to_their_own,land
    8. -
    9. -
    10. 173299
    1. 250284
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173300
    1. 250285
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 173301

OET (OET-LV)And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_his and_offered_him a_burnt_offering on the_wall and_he/it_was severe_anger great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_withdrew from_against_him and_returned to_their_own_land.

OET (OET-RV)So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Israel, so they left and returned home.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) offered him as a burnt offering

(Some words not found in UHB: and=he/it_took DOM his/its=son the,firstborn which/who become_king in_~_place,his and,offered,him burnt_offering on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall and=he/it_was severe_anger big/great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,withdrew from,against,him and,returned to_their_own,land )

King Mesha burned his son with fire until he died. He did this as an offering to Chemosh, the false god of Moab. The full meaning of this statement can be made explicit.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) So there was great anger against Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_took DOM his/its=son the,firstborn which/who become_king in_~_place,his and,offered,him burnt_offering on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall and=he/it_was severe_anger big/great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,withdrew from,against,him and,returned to_their_own,land )

Here the word “anger” can be expressed as a verb. There are two possibilities for who is angry here: (1) The Moabite soldiers. Alternate translation: “So the Moabite soldiers were very angry with Israel” or (2) God. Alternate translation: “So God was very angry with Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

3:27 So there was great anger against Israel: The Hebrew phrase translated great anger occurs elsewhere to describe the Lord’s fury against Israel for covenant violations (Jer 21:5; 32:37; Zech 7:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it took
    2. ≈So took
    3. 1814,3548
    4. 250246,250247
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-895; TProphecies_of_Elisha
    8. 173275
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 250248
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 173276
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 250250,250251
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 173278
    1. the firstborn
    2. -
    3. 1723,847
    4. 250252,250253
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173279
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 250254
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 173280
    1. he will reign
    2. -
    3. 4368
    4. 250256
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 173282
    1. in place his
    2. -
    3. 7767
    4. 250257,250258
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 173283
    1. and offered him
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 250259,250260,250261
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 173284
    1. a burnt offering
    2. -
    3. 5633
    4. 250262
    5. o2-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 173285
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 250263
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 173286
    1. the wall
    2. -
    3. 1723,2542
    4. 250265,250266
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 173288
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 250267,250268
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 173289
    1. severe anger
    2. -
    3. 6382
    4. 250269
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173290
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 250271
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 173292
    1. towards
    2. -
    3. 5427
    4. 250272
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 173293
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 250274
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 173295
    1. and withdrew
    2. -
    3. 1814,4846
    4. 250275,250276
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 173296
    1. from against him
    2. against
    3. 3728,5427
    4. 250277,250278,250279
    5. -R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 173297
    1. and returned
    2. returned
    3. 1814,7428
    4. 250280,250281
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 173298
    1. to their own land
    2. their
    3. 3430,420
    4. 250282,250283
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 173299

OET (OET-LV)And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_his and_offered_him a_burnt_offering on the_wall and_he/it_was severe_anger great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_withdrew from_against_him and_returned to_their_own_land.

OET (OET-RV)So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Israel, so they left and returned home.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 3:27 ©