Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _rose_up and_attacked DOM Mōʼāⱱ and_fled from_their_face/front and_went_forward[fn] in/on/at/with_her and_defeated DOM Mōʼāⱱ.
3:24 OSHB variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יַּכּוּ’: lemma_c/5221 morph_HC/Vhw3mp id_1278y וַ/יַּכּוּ
OET (OET-RV) But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) camp of Israel
(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards camp_of Yisrael and,rose_up Yisrael and,attacked DOM Mōʼāⱱites and,fled from=their=face/front and,went_forward in/on/at/with,her and,defeated DOM Mōʼāⱱites )
Here “Israel” refers only to the Israelite soldiers and not to the whole nation of Israel. Alternate translation: “the area where the Israelite soldiers had set up their tents”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the Israelites surprised
(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards camp_of Yisrael and,rose_up Yisrael and,attacked DOM Mōʼāⱱites and,fled from=their=face/front and,went_forward in/on/at/with,her and,defeated DOM Mōʼāⱱites )
Here “Israelites” refers only to the Israelite soldiers and not to the whole nation of Israel. Alternate translation: “the Israelite soldiers surprised”
(Occurrence 0) fled before them
(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards camp_of Yisrael and,rose_up Yisrael and,attacked DOM Mōʼāⱱites and,fled from=their=face/front and,went_forward in/on/at/with,her and,defeated DOM Mōʼāⱱites )
Alternate translation: “ran away from them”
3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.
OET (OET-LV) And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _rose_up and_attacked DOM Mōʼāⱱ and_fled from_their_face/front and_went_forward[fn] in/on/at/with_her and_defeated DOM Mōʼāⱱ.
3:24 OSHB variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יַּכּוּ’: lemma_c/5221 morph_HC/Vhw3mp id_1278y וַ/יַּכּוּ
OET (OET-RV) But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.