Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:48

 LUKE 22:48 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 59602
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. N
    10. Y33
    11. 59603
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. US
    10. Y33
    11. 59604
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 59605
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 59606
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 59607
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R59571; Person=Judas
    11. 59608
    1. Ἰούδα
    2. ioudas
    3. Youdas
    4. Yudas
    5. 24550
    6. N····VMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. UVD
    10. Person=Judas; Y33; F59616
    11. 59609
    1. Ἰούδᾳ
    2. ioudas
    3. -
    4. -
    5. 24550
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Youdas/(Yəhūdāh)
    8. ˱to˲ Judas
    9. U
    10. Person=Judas
    11. 59610
    1. φιλήματι
    2. filēma
    3. with +a kiss
    4. kiss
    5. 53700
    6. N····DNS
    7. ˱with˲ ˓a˒ kiss
    8. ˱with˲ ˓a˒ kiss
    9. -
    10. Y33
    11. 59611
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59612
    1. Υἱόν
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 59613
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 59614
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 59615
    1. παραδίδως
    2. paradidōmi
    3. are you giving over
    4. you
    5. 38600
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ giving_over
    8. ˱you˲ ˓are˒ giving_over
    9. -
    10. Y33; R59609; Person=Judas
    11. 59616

OET (OET-LV)But Yaʸsous said to_him:
Youdas, are_you_giving_over the son of_ the _man with_a_kiss?

OET (OET-RV)But Yeshua asked him, “Yudas, are you turning in humanity’s child with a kiss?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

φιλήματι τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδως?

˱with˲_˓a˒_kiss (Some words not found in SR-GNT: Ἰησοῦς Δέ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα φιλήματι τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδως)

Jesus is using the question form to rebuke Judas. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: [You should not be using a kiss to betray the Son of Man!]

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

(Some words not found in SR-GNT: Ἰησοῦς Δέ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα φιλήματι τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδως)

Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [me, the Son of Man]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

(Some words not found in SR-GNT: Ἰησοῦς Δέ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα φιλήματι τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδως)

See how you translated the title Son of Man in [5:24](../05/24.md). Alternate translation: [me, the Messiah]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. US
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. US
    10. Y33
    11. 59604
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. N
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. N
    10. Y33
    11. 59603
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 59606
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R59571; Person=Judas
    10. 59608
    1. Youdas
    2. Yudas
    3. 24550
    4. UVD
    5. ioudas
    6. N-····VMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. UVD
    10. Person=Judas; Y33; F59616
    11. 59609
    1. are you giving over
    2. you
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ giving_over
    7. ˱you˲ ˓are˒ giving_over
    8. -
    9. Y33; R59609; Person=Judas
    10. 59616
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59612
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 59613
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 59615
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 59614
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 59615
    1. with +a kiss
    2. kiss
    3. 53700
    4. filēma
    5. N-····DNS
    6. ˱with˲ ˓a˒ kiss
    7. ˱with˲ ˓a˒ kiss
    8. -
    9. Y33
    10. 59611

OET (OET-LV)But Yaʸsous said to_him:
Youdas, are_you_giving_over the son of_ the _man with_a_kiss?

OET (OET-RV)But Yeshua asked him, “Yudas, are you turning in humanity’s child with a kiss?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:48 ©