Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:7

 LUKE 22:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y33
    11. 58767
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 58768
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58769
    1. ἡμέρα
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····NFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33; F58776
    11. 58770
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 58771
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 58772
    1. Ἀζύμων
    2. azumos
    3. of non-fermented bread
    4. bread
    5. 1060
    6. S····GNP
    7. ˱of˲ non-fermented ‹bread›
    8. ˱of˲ Unleavened ‹Bread›
    9. W
    10. Y33
    11. 58773
    1. Πάσχα
    2. pasχa
    3. -
    4. -
    5. 39570
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ passover_\add feast\add*
    8. ˱of˲ Passover
    9. U
    10. -
    11. 58774
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 58775
    1. hos
    2. in which
    3. -
    4. 37390
    5. R····DFS
    6. ˱in˲ which
    7. ˱in˲ which
    8. -
    9. Y33; R58770
    10. 58776
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIIA3··S
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    9. -
    10. Y33
    11. 58777
    1. θύεσθαι
    2. thuō
    3. to be being sacrificed
    4. -
    5. 23800
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ sacrificed
    8. ˓to_be_being˒ sacrificed
    9. -
    10. Y33
    11. 58778
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58779
    1. Πάσχα
    2. pasχa
    3. passover feast
    4. -
    5. 39570
    6. N····ANS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y33
    11. 58780

OET (OET-LV)And the day the of_non-fermented bread came, in_which it_was_fitting the passover_feast to_be_being_sacrificed.

OET (OET-RV)Then the day of the flat bread dinner arrived when the Passover celebration is observed.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:7–13: Jesus sent two disciples to prepare for the Passover celebration

This section begins on “the Day of Unleavened Bread.” On that day the Jewish people had to remove from their houses all “leaven” (yeast) and any bread or other food that was made with yeast. Also on that day, each family had to sacrifice a lamb for the Passover meal. In the context of sacrifice, people could refer to any of these lambs as “the Passover” without adding the word “lamb.” For example, see Exodus 12:21 and Deuteronomy 16:2. This is similar to its use in 1 Corinthians 5:7: “Christ our Passover is sacrificed for us.”

Luke, Paul, and other New Testament writers implied that the lamb that was sacrificed on Passover symbolized the fact that Jesus offered himself as a sacrifice to save people from slavery to sin. Jesus knew that during the time of the festival, he himself would become a sacrifice. He would become the “Lamb of God who takes away the sin of the world” (John 1:29).

In this section, Jesus sent two disciples to make preparations for the Passover celebration.

There are parallel passages for this section in Matthew 26:17–25, Mark 14:12–21, and John 13:21–30. Examples of other headings for this section are:

The Preparation of the Passover (NRSV)

Jesus makes arrangements for his last Passover with his disciples (JBP)

22:7a

Then came the day of Unleavened Bread

22:7b

on which the Passover lamb was to be sacrificed.

22:7a–b

Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb was to be sacrificed: This sentence identifies the day on which the events in this section occurred. The day of Unleavened Bread refers to the day when people removed all yeast from their houses. They also sacrificed a lamb in preparation for the Passover meal in the evening.Jewish people considered a day to begin at sunset. Before sunset on the day of Passover, people removed the yeast from their houses and took their lambs to the Temple to be killed. After sunset, they ate the Passover meal. Luke spoke of the Passover and the Feast of Unleavened Bread as one eight-day feast.

Some other ways to translate this verse are:

The day had come for the Festival of Thin Bread, and it was time to kill the Passover lambs. (CEV)

On the day when people began to celebrate the Feast of Unleavened Bread, the lamb for the Passover meal had to be sacrificed.

Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. (NASB)

Unleavened Bread: The term Unleavened Bread refers to bread that is flat or thin because people have prepared it without yeast. See the note on 22:1a–b for translation advice and examples.

the Passover lamb was to be sacrificed: The Greek clause that the BSB translates as the Passover lamb was to be sacrificed is more literally “it was necessary for the Passover to be sacrificed.” This verb to be sacrificed is passive. It does not specify who must sacrifice the lamb. However, the instructions in ExodusSee, for example, Exodus 12:6. indicate that each family must sacrifice a lamb. It was necessary to sacrifice the lambs because God commanded them to do it.

Some other ways to translate this clause are:

when each family had to sacrifice a lamb for the Passover festival

when people must sacrifice sheep/lambs for Passover, as God commanded

the Passover lamb: The word Passover refers here to the lamb that must be sacrificed, so the BSB supplies the word lamb. The Passover lamb is more specifically described in Exodus 12:5, which says, “The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.”

Use an appropriate word in your language to refer to a sheep or goat that is a year old. The text does not refer to a baby animal. A year-old animal would be large enough to feed a whole family for the feast.

to be sacrificed: The Greek verb that the BSB translates as to be sacrificed may refer either to offering an animal as a sacrifice or more generally to killing it. People took their Passover lamb to the temple of God to kill it. Then a priest poured the lamb’s blood on the altar and took part of its meat. The family ate the rest of the meat at the Passover meal in the evening.

In some languages a verb like sacrificed implies that the entire lamb is burned or that all the meat is given to the priest. If that is true in your language, you may need to use a more general word. For example:

to be killed (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ ἡμέρα τῶν Ἀζύμων

the day ¬the ˱of˲_Unleavened_‹Bread›

This was the first day of the seven-day festival described in [22:1](../22/01.md). You could translate this as either a description or as a name, depending on what you did there. Alternate translation: [the first day of the Festival of Unleavened Bread] or [the day when the Jews removed all bread made with yeast from their homes]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἔδει θύεσθαι τὸ Πάσχα

˱it˲_˓was˒_fitting ˓to_be_being˒_sacrificed (Some words not found in SR-GNT: ἦλθεν Δέ ἡ ἡμέρα τῶν Ἀζύμων ᾗ ἔδει θύεσθαι τό Πάσχα)

Luke is using the name of this part of the festival, Passover, to refer to the lamb that the law of Moses told Jews to kill and eat for their celebration meal. Alternate translation: [people had to kill a lamb for their Passover meal]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 58768
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58769
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····NFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33; F58776
    10. 58770
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 58771
    1. of non-fermented bread
    2. bread
    3. 1060
    4. W
    5. azumos
    6. S-····GNP
    7. ˱of˲ non-fermented ‹bread›
    8. ˱of˲ Unleavened ‹Bread›
    9. W
    10. Y33
    11. 58773
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y33
    10. 58767
    1. in which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DFS
    6. ˱in˲ which
    7. ˱in˲ which
    8. -
    9. Y33; R58770
    10. 58776
    1. it was fitting
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. -
    9. Y33
    10. 58777
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58779
    1. passover feast
    2. -
    3. 39570
    4. U
    5. pasχa
    6. N-····ANS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y33
    11. 58780
    1. to be being sacrificed
    2. -
    3. 23800
    4. thuō
    5. V-NPP····
    6. ˓to_be_being˒ sacrificed
    7. ˓to_be_being˒ sacrificed
    8. -
    9. Y33
    10. 58778

OET (OET-LV)And the day the of_non-fermented bread came, in_which it_was_fitting the passover_feast to_be_being_sacrificed.

OET (OET-RV)Then the day of the flat bread dinner arrived when the Passover celebration is observed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:7 ©