Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:13

 LUKE 22:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπελθόντες
    2. aperχomai
    3. having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ gone_away
    8. ˓having˒ gone_away
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58872
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58873
    1. εὗρον
    2. euriskō
    3. they found it
    4. found it
    5. 21470
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ found ‹it›
    8. ˱they˲ found ‹it›
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58874
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y33
    11. 58875
    1. εἰρήκει
    2. legō
    3. he had said
    4. -
    5. 30040
    6. VILA3··S
    7. ˱he˲ ˓had˒ said
    8. ˱he˲ ˓had˒ said
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 58876
    1. εἴρηκεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIEA3··S
    7. ˱he˲ ˓has˒ said
    8. ˱he˲ ˓has˒ said
    9. -
    10. -
    11. 58877
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58878
    1. αὐτός
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. -
    11. 58879
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 58880
    1. ἡτοίμασαν
    2. hetoimazō
    3. they prepared
    4. prepared
    5. 20900
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ prepared
    8. ˱they˲ prepared
    9. -
    10. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    11. 58881
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 58882
    1. Πάσχα
    2. pasχa
    3. passover feast
    4. -
    5. 39570
    6. N····ANS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y33
    11. 58883

OET (OET-LV)And having_gone_away, they_found it as he_had_said to_them, and they_prepared the passover_feast.

OET (OET-RV)So the two of them went on ahead and found it exactly like he’d told them, and so they prepared the Passover dinner.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:7–13: Jesus sent two disciples to prepare for the Passover celebration

This section begins on “the Day of Unleavened Bread.” On that day the Jewish people had to remove from their houses all “leaven” (yeast) and any bread or other food that was made with yeast. Also on that day, each family had to sacrifice a lamb for the Passover meal. In the context of sacrifice, people could refer to any of these lambs as “the Passover” without adding the word “lamb.” For example, see Exodus 12:21 and Deuteronomy 16:2. This is similar to its use in 1 Corinthians 5:7: “Christ our Passover is sacrificed for us.”

Luke, Paul, and other New Testament writers implied that the lamb that was sacrificed on Passover symbolized the fact that Jesus offered himself as a sacrifice to save people from slavery to sin. Jesus knew that during the time of the festival, he himself would become a sacrifice. He would become the “Lamb of God who takes away the sin of the world” (John 1:29).

In this section, Jesus sent two disciples to make preparations for the Passover celebration.

There are parallel passages for this section in Matthew 26:17–25, Mark 14:12–21, and John 13:21–30. Examples of other headings for this section are:

The Preparation of the Passover (NRSV)

Jesus makes arrangements for his last Passover with his disciples (JBP)

22:13a

So they went

So: In Greek this verse begins with a common conjunction. The BSB translates this word as So. It introduces what the two disciples did as a result of Jesus’ instructions to them in 22:8–12. Some English versions introduce the verse with “And.” In some languages it may be natural to introduce it with a clause. For example:

When Jesus finished giving them these instructions

Connect this verse to 22:8–12 in a natural way in your language.

they: The word they refers to Peter and John, the disciples whom Jesus sent to prepare for the Passover meal. In some languages it may be helpful to refer back to them more explicitly. For example:

Peter and John (CEV)

went: In this context the verb went implies that Peter and John left Jesus to go to Jerusalem to do what he told them to do. In some languages it may be helpful to include a location with the verb. For example:

left for Jerusalem

set out for the city

22:13b

and found it just as Jesus had told them.

and found it just as Jesus had told them: In Greek the verb found has no object here. The BSB supplies the word it because an object is needed in English. In this context the phrase found…just as is used in a special way. It indicates that the disciples saw that everything happened exactly as Jesus told them before they went.

This same phrase found…just as was used in 19:32. In that context Jesus told his disciples where to find a colt for him to ride into Jerusalem. In that situation also, everything happened exactly as Jesus said it would. You may be able to translate in a similar way here in 22:13. See the note on 19:32b for more information.

Some other ways to translate the clause are:

They found everything as Jesus had told them (GW)

and they saw/realized that everything happened exactly as Jesus said it would

and all that Jesus had told them came-trueKankanaey back translation on TW.

22:13c

And they prepared the Passover.

And: The Greek conjunction that the BSB translates as And introduces what the disciples did next. Connect this part of the verse to 22:13b in a way that is natural in your language.

they prepared the Passover: The clause they prepared the Passover indicates that Peter and John made the preparations for Passover that were mentioned in 22:8. You may translate in a similar but briefer way here. Your translation should fit with 22:8 so that readers will understand that Peter and John followed Jesus’ instructions. See the note on 22:8b–c.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἀπελθόντες Δέ εὗρον καθώς εἰρήκει αὐτοῖς καί ἡτοίμασαν τό Πάσχα)

Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentences described. Because Jesus told Peter and John to do this, they did it. Alternate translation: [So]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπελθόντες

˓having˒_gone_away

The implication is that these two disciples went into the city of Jerusalem, as Jesus had told them to do. Alternate translation: [Peter and John went into the city of Jerusalem]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ Πάσχα

(Some words not found in SR-GNT: ἀπελθόντες Δέ εὗρον καθώς εἰρήκει αὐτοῖς καί ἡτοίμασαν τό Πάσχα)

Luke is using the name of this part of the festival, Passover, to refer to the meal that people shared on that occasion. Alternate translation: [the Passover meal]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 58873
    1. having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ gone_away
    7. ˓having˒ gone_away
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58872
    1. they found it
    2. found it
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ found ‹it›
    7. ˱they˲ found ‹it›
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58874
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y33
    10. 58875
    1. he had said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-ILA3··S
    6. ˱he˲ ˓had˒ said
    7. ˱he˲ ˓had˒ said
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 58876
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58878
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 58880
    1. they prepared
    2. prepared
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ prepared
    7. ˱they˲ prepared
    8. -
    9. Y33; R58784; R58786; Person=John2
    10. 58881
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 58882
    1. passover feast
    2. -
    3. 39570
    4. U
    5. pasχa
    6. N-····ANS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y33
    11. 58883

OET (OET-LV)And having_gone_away, they_found it as he_had_said to_them, and they_prepared the passover_feast.

OET (OET-RV)So the two of them went on ahead and found it exactly like he’d told them, and so they prepared the Passover dinner.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:13 ©