Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:43

 LUKE 22:43 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

OET (OET-LV)

OET (OET-RV)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:39–46: Jesus prayed in a garden called Gethsemane

Jesus then went out to the Mount of Olives with his disciples. There he prayed to God about his coming suffering, and there his enemies, whom Judas was leading, arrested him.

Jesus knew that his enemies would soon arrest him. So during this last time that he had with his disciples, he prayed to God and encouraged them to pray to God. He told his disciples to pray that they would not be overcome by temptation. Jesus also prayed that he himself would do what his heavenly Father wanted rather than what he himself wanted.

Other examples of headings for this section are:

Jesus Prays on the Mount of Olives (GNT)

Jesus Prays Alone (NCV)

The Garden of Gethsemane

There are parallel passages for this section in Matthew 26:36–46 and Mark 14:32–42.

22:43–44

There is a textual issue here. Some early Greek manuscripts do not include the words in 22:43–44. Scholars disagree about whether they should be included in a translation:

  1. These verses were in the original text and should be included. (BSB, NIV, KJV, NASB, NJB, REB, GW, GNT, NLT, NCV, CEV, ESV, JBP. The NET and NRSV include them in square brackets.)

  2. These verses were not in the original text and should not be included. (RSV)

It is recommended that you follow option (1), as most English versions do.For more information on this issue, see Marshall, pp. 831–832, and Arndt, pp. 448–449.

22:43a

Then an angel from heaven appeared to Him

Then: This verse begins with a common Greek conjunction that the BSB translates as Then. It introduces something that happened as Jesus was praying. Introduce the verse in a natural way in your language. Some ways to introduce it in English are:

As Jesus prayed

After he finished speaking

an angel from heaven: The Greek phrase that the BSB translates as an angel from heaven refers to an angel from God. The Jews often used the word heaven to refer indirectly to God. They did that to show their great respect for his name. In some languages it may be necessary to refer directly to God. For example:

an angel from God in heaven

God sent an angel

one of God’s angels

angel: The Greek word that the BSB translates as angel means “messenger.” It refers here to a spirit being who serves God.

Some ways to translate this term are:

Be sure that your term for “angel” is different from your terms for “prophet” and “apostle.” See angel in the Glossary for a chart that shows the differences in these three terms.

This term also occurred in 1:11. See how you translated it there.

from heaven: In this context the phrase from heaven describes the angel. It indicates that he was an angel who served God. It does not imply that the angel was in heaven when Jesus saw him. It also does not necessarily indicate that he had come directly from heaven to Jesus. See the examples in the note on “angel from heaven.”

appeared to Him: The phrase appeared to Him indicates here that the angel came to Jesus, and Jesus could see him. This phrase is often used in the Bible when spirit beings come to people in visible form.

In some languages the context may already imply that Jesus could see the angel. If that is true in your language, it may be more natural to focus only on the angel’s arrival. For example:

came to him

22:43b

and strengthened Him.

strengthened Him: The Greek word that the BSB translates as strengthened can refer to strength of body and also to strength of spirit. It is different from the word that the BSB translated as “strengthen” in 22:32d. The strength that the angel gave Jesus here probably affected both his body and his spirit. The angel helped Jesus so that he was able to endure the anguish that he felt. He was then able to pray even more earnestly (22:44).Some scholars believe that Jesus felt such severe anguish that it could have caused his death.

Some other ways to translate strengthened in this context are:

helped him

gave him strength

In some languages there may be an idiom to translate this.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

Ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ’ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν

(Ōfthaʸ de autōi angelos ap’ ouranou enisⱪuōn auton)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The note below discusses a translation issue in this verse, for those who decide to include it.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

Ὤφθη & αὐτῷ

(Ōfthaʸ & autōi)

Appeared does not mean that the angel simply seemed to be there, or that Jesus saw the angel in a vision. Rather, this expression indicates that the angel was actually present with Jesus. Alternate translation: [came there to be with him]

TSN Tyndale Study Notes:

22:43 an angel from heaven: Angels often help and encourage human beings (see Heb 1:14; cp. 1 Kgs 19:5-8; Ps 91:11-12; Dan 3:28; 10:16-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #

OET (OET-LV)

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:43 ©