Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V67V70

OET interlinear LUKE 22:64

 LUKE 22:64 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59945
    1. περικαλύψαντες
    2. perikaluptō
    3. having blindfolded
    4. blindfolded
    5. 40280
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ blindfolded
    8. ˓having˒ blindfolded
    9. -
    10. Y33; R59936
    11. 59946
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 59947
    1. ἔτυπτον
    2. tuptō
    3. -
    4. -
    5. 51800
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ striking
    8. ˱they˲ ˓were˒ striking
    9. -
    10. -
    11. 59948
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 59949
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 59950
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. -
    4. -
    5. 43830
    6. N····ANS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. -
    11. 59951
    1. ἔτυπτον
    2. tuptō
    3. -
    4. -
    5. 51800
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ striking
    8. ˱they˲ ˓were˒ striking
    9. -
    10. -
    11. 59952
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 59953
    1. ἐπηρώτων
    2. eperōtaō
    3. they were asking
    4. -
    5. 19050
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ asking
    8. ˱they˲ ˓were˒ asking
    9. -
    10. Y33; R59936
    11. 59954
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 59955
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 59956
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; R59936
    11. 59957
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ saying
    8. ˓were˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 59958
    1. Προφήτευσον
    2. profēteuō
    3. Prophesy
    4. “Prophesy
    5. 43950
    6. VMAA2··S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. Y33
    11. 59959
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33
    11. 59960
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····NNS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. -
    11. 59961
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 59962
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 59963
    1. παίσας
    2. paiō
    3. having struck
    4. -
    5. 38170
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ struck
    8. ˓having˒ struck
    9. -
    10. Y33
    11. 59964
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y33
    11. 59965

OET (OET-LV)And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)They blindfolded him and then challenged him, “Prophesy and tell us who just slapped you!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν

(Some words not found in SR-GNT: Καί περικαλύψαντες αὐτόν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον τίς ἐστίν ὁ παίσας σέ)

A “blindfold” is a thick cloth that people tie around the middle of a person’s head to cover the eyes and prevent that person from seeing. If your readers would not be familiar with this, you could explain it with a general expression. Alternate translation: [They covered his eyes so that he could not see, and]

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε?

(Some words not found in SR-GNT: Καί περικαλύψαντες αὐτόν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον τίς ἐστίν ὁ παίσας σέ)

The guards did not believe that Jesus was a prophet. Rather, they believed that a real prophet would know who hit him even if he could not see. When they called Jesus a prophet, they were saying the opposite of what they believed to be true. They were only calling him a prophet to mock him. Alternate translation: [Prove that you really are a prophet. Tell us who hit you!]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς ἐστιν ὁ παίσας σε?

who (Some words not found in SR-GNT: Καί περικαλύψαντες αὐτόν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον τίς ἐστίν ὁ παίσας σέ)

The guards do not expect Jesus to be able to answer their question. They are really using the question form to give a command, to tell Jesus what he should do if he wants to convince them that he is a prophet. So If it would be helpful in your language, you could translate this as a command. Alternate translation: [Tell us who hit you!]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

προφήτευσον

(Some words not found in SR-GNT: Καί περικαλύψαντες αὐτόν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον τίς ἐστίν ὁ παίσας σέ)

The implication is that God would have to tell Jesus who struck him, since Jesus was blindfolded and could not see. Alternate translation: [Speak words from God]

TSN Tyndale Study Notes:

22:64 Prophesy to us! Who hit you that time? Jesus had a reputation as a prophet (4:24; 7:16, 39; 13:33; 24:19), so the soldiers mocked this claim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59945
    1. having blindfolded
    2. blindfolded
    3. 40280
    4. perikaluptō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ blindfolded
    7. ˓having˒ blindfolded
    8. -
    9. Y33; R59936
    10. 59946
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 59947
    1. they were asking
    2. -
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ asking
    7. ˱they˲ ˓were˒ asking
    8. -
    9. Y33; R59936
    10. 59954
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; R59936
    10. 59957
    1. Prophesy
    2. “Prophesy
    3. 43950
    4. D
    5. profēteuō
    6. V-MAA2··S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. Y33
    11. 59959
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33
    10. 59960
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 59962
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 59963
    1. having struck
    2. -
    3. 38170
    4. paiō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ struck
    7. ˓having˒ struck
    8. -
    9. Y33
    10. 59964
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y33
    10. 59965

OET (OET-LV)And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)They blindfolded him and then challenged him, “Prophesy and tell us who just slapped you!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:64 ©