Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:64

 LUKE 22:64 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60491
    1. περικαλύψαντες
    2. perikaluptō
    3. having blindfolded
    4. blindfolded
    5. 40280
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ blindfolded
    8. /having/ blindfolded
    9. -
    10. 100%
    11. R60482
    12. 60492
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 60493
    1. ἔτυπτον
    2. tuptō
    3. -
    4. -
    5. 51800
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ striking
    8. ˱they˲ /were/ striking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60494
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60495
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60496
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. -
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. face
    8. face
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60497
    1. ἔτυπτον
    2. tuptō
    3. -
    4. -
    5. 51800
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ striking
    8. ˱they˲ /were/ striking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60498
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60499
    1. ἐπηρώτων
    2. eperōtaō
    3. they were asking
    4. -
    5. 19050
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ asking
    8. ˱they˲ /were/ asking
    9. -
    10. 47%
    11. R60482
    12. 60500
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60501
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60502
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 94%
    11. R60482
    12. 60503
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..P
    7. /were/ saying
    8. /were/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60504
    1. προφήτευσον
    2. profēteuō
    3. Prophesy
    4. “Prophesy
    5. 43950
    6. VMAA2..S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 60505
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 60506
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60507
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60508
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60509
    1. παίσας
    2. paiō
    3. having struck
    4. -
    5. 38170
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ struck
    8. /having/ struck
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60510
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60511

OET (OET-LV)And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)They blindfolded him and then challenged him, “Prophesy and tell us who just slapped you!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν

and /having/_blindfolded him

A “blindfold” is a thick cloth that people tie around the middle of a person’s head to cover the eyes and prevent that person from seeing. If your readers would not be familiar with this, you could explain it with a general expression. Alternate translation: “They covered his eyes so that he could not see, and”

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε?

prophesy who is the_‹one› /having/_struck you

The guards did not believe that Jesus was a prophet. Rather, they believed that a real prophet would know who hit him even if he could not see. When they called Jesus a prophet, they were saying the opposite of what they believed to be true. They were only calling him a prophet to mock him. Alternate translation: “Prove that you really are a prophet. Tell us who hit you!”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς ἐστιν ὁ παίσας σε?

who is the_‹one› /having/_struck you

The guards do not expect Jesus to be able to answer their question. They are really using the question form to give a command, to tell Jesus what he should do if he wants to convince them that he is a prophet. So If it would be helpful in your language, you could translate this as a command. Alternate translation: “Tell us who hit you!”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

προφήτευσον

prophesy

The implication is that God would have to tell Jesus who struck him, since Jesus was blindfolded and could not see. Alternate translation: “Speak words from God”

TSN Tyndale Study Notes:

22:64 Prophesy to us! Who hit you that time? Jesus had a reputation as a prophet (4:24; 7:16, 39; 13:33; 24:19), so the soldiers mocked this claim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60491
    1. having blindfolded
    2. blindfolded
    3. 40280
    4. perikaluptō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ blindfolded
    7. /having/ blindfolded
    8. -
    9. 100%
    10. R60482
    11. 60492
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 60493
    1. they were asking
    2. -
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ asking
    7. ˱they˲ /were/ asking
    8. -
    9. 47%
    10. R60482
    11. 60500
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 94%
    10. R60482
    11. 60503
    1. Prophesy
    2. “Prophesy
    3. 43950
    4. D
    5. profēteuō
    6. V-MAA2..S
    7. prophesy
    8. prophesy
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 60505
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 60506
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60508
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60509
    1. having struck
    2. -
    3. 38170
    4. paiō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ struck
    7. /having/ struck
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60510
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60511

OET (OET-LV)And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the one having_struck you?

OET (OET-RV)They blindfolded him and then challenged him, “Prophesy and tell us who just slapped you!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:64 ©