Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:25

 LUKE 22:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59101
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59102
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 59103
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R58893
    11. 59104
    1. Οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y33
    11. 59105
    1. βασιλεῖς
    2. basileus
    3. kings
    4. kings
    5. 9350
    6. N····NMP
    7. kings
    8. kings
    9. -
    10. Y33
    11. 59106
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 59107
    1. ἐθνῶν
    2. ethnos
    3. pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····GNP
    7. pagans
    8. pagans
    9. -
    10. Y33; F59110
    11. 59108
    1. κυριεύουσιν
    2. kurieuō
    3. are mastering
    4. masters
    5. 29610
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ mastering
    8. ˓are˒ lording
    9. -
    10. Y33
    11. 59109
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R59108
    11. 59110
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59111
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33
    11. 59112
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 59113
    1. ἄρχοντες
    2. arχōn
    3. -
    4. -
    5. 7580
    6. N····NMP
    7. rulers
    8. rulers
    9. -
    10. -
    11. 59114
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 59115
    1. ἐξουσιάζοντες
    2. exousiazō
    3. having authority
    4. authority
    5. 18500
    6. VPPA·NMP
    7. having_authority
    8. having_authority
    9. -
    10. Y33
    11. 59116
    1. ἐξουσιάζουσιν
    2. exousiazō
    3. -
    4. -
    5. 18500
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ having_authority
    8. ˓are˒ having_authority
    9. -
    10. -
    11. 59117
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. over them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNP
    7. ˱over˲ them
    8. ˱over˲ them
    9. -
    10. Y33
    11. 59118
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 59119
    1. Εὐεργέται
    2. euergetēs
    3. benefactors
    4. ‘benefactors
    5. 21100
    6. N····NMP
    7. benefactors
    8. benefactors
    9. ne
    10. Y33
    11. 59120
    1. καλοῦνται
    2. kaleō
    3. are being called
    4. -
    5. 25640
    6. VIPP3··P
    7. ˓are_being˒ called
    8. ˓are_being˒ called
    9. -
    10. Y33
    11. 59121

OET (OET-LV)And he said to_them:
The kings of_the pagans are_mastering of_them, and the ones having_authority over_them:
are_being_called benefactors.

OET (OET-RV)so Yeshua said, “In other countries, the kings are the masters over the people and they call themselves ‘benefactors’ of those they have authority over.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:24–30: Jesus taught his apostles about greatness

In this section Jesus’ apostles began to argue about which of them was the greatest. Because of this argument, Jesus taught them that leaders among his disciples should be different from other leaders who are not his disciples. His disciples should be servants and not harsh, arrogant leaders. This instruction applies not only to Jesus’ twelve apostles but to everyone who becomes a leader among Jesus’ other followers.

The apostles had a similar argument in 9:46 and Mark 9:34. In 9:46 this argument occurred just after Jesus had predicted in 9:44 that he would be betrayed. The similar argument here in Section 22:24–30 is also mentioned immediately after Jesus said that he would be betrayed.

Some examples of heading for this section are:

Jesus again teaches humility (JBP)

The Argument about Greatness (GNT)

Jesus taught that the one who serves others is the greatest among them

Some English versions, such as the NIV, do not have a section heading here. You may divide the sections in the way that is most helpful for the people in your area.

22:25a–b

In this verse Jesus spoke about kings and other people in authority among the Gentiles. He made two parallel statements that have almost the same meaning. What Jesus said about kings in 22:25a applies also to others in authority. What he said in 22:25b about the authorities also applies to kings. One way to make this clear is to connect kings and those in authority as a compound subject. For example:

Jesus told them, “In this world the kings and great men lord it over their people, yet they are called ‘friends of the people.’” (NLT)

Jesus said to them, “The kings and others who rule on the earth, they force what they want from those they are ruling and they also want/like to be nicknamed Merciful.”Kankanaey back translation on TW.

Translate the parallel statements in a clear way in your language.

22:25a

So Jesus declared, “The kings of the Gentiles lord it over them,

So: In Greek, this verse begins with a conjunction that is often translated as “and” or “but.” It introduces what Jesus said to the apostles about their argument. What he said contrasted with their desire to be great. The BSB translates this conjunction as So here, but other English versions use “But,” “Then,” “And,” or do not use a conjunction. Introduce Jesus’ response in a natural way in your language.

The kings of the Gentiles lord it over them: The Greek verb that the BSB translates as lord it over indicates here that the Gentile kings rule their people as lords. They use their authority to control the people and demand obedience. Like the Greek verb, the English phrase lord it over them implies that they rule the people too strictly and want too much honor. Some other ways to translate this part of the verse are:

The kings of the pagans have power over their people (GNT)

Among the Gentiles, their kings dominate them

The kings of the Gentiles exercise lordship over them (RSV)

In some languages there may be an idiom to describe this type of ruling. Translate it in a natural way in your language. This word also occurred in Mark 10:42. See how you translated it there.

the Gentiles: The Greek word that the BSB translates as the Gentiles literally means “the peoples.” The Jews used this term to refer to the other people (and nations) of the world. Here Jesus used it to refer to the peoples or nations who do not follow God. He was not focusing on the contrast between Jews and Gentiles. Some ways to translate the Gentiles in this context are:

The kings of nations (GW)

Foreign kings (CEV)

The kings of the pagans (GNT)

In this world the kings (NLT)

22:25b

and those in authority over them call themselves benefactors.

and: In Greek this verse begins with the common conjunction that the BSB translates as and. It introduces a statement that is very similar to 22:25a. Use a natural way in your language to introduce a parallel statement like this. You may want to refer again to the note on 22:25a–b.

those in authority over them: The phrase those in authority over them has almost the same meaning as the phrase “lord it over them.” It refers here to leaders who have authority over people and use it to control them. It often implies the idea of ruling them harshly or oppressing them. Other ways to translate this phrase are:

enforce their authority over people

use their authority to make people obey them

call themselves benefactors: There are two ways to interpret the Greek verb that the BSB translates as call themselves in this context:

  1. It indicates that other people call them benefactors. For example:

    are called benefactors (RSV)

    are given the title Benefactor (REB) (RSV, REB, NLT, NET, NJB, KJV, NASB, ESV, JBP)

  2. It indicates that the rulers call themselves benefactors. For example:

    those in authority call themselves friends of the people (GW) (BSB, GW, NIV, CEV)

The GNT is ambiguous. If you have to choose between the two interpretations, it is recommended that you follow interpretation (1). The Gentile rulers encouraged or required their subjects to call them benefactors. The NCV makes this explicit:

and those who have authority over others like to be called “friends of the people” (NCV)

benefactors: The title benefactors means “Doers of Good.” It implies that the leaders wanted people to praise them. They wanted people to say that they were generous and helped their people. Other ways to translate benefactors are:

Friends of the People (GNT)

those who help the peopleWestern Bukidnon Manobo back translation on TW.

MercifulKankanaey back translation on TW.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν

the_‹ones› (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καί οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν Εὐεργέται καλοῦνται)

Here Jesus assumes that his disciples will know that by the nations he means the people groups who are not Jews. Alternate translation: [The kings of the Gentiles]

κυριεύουσιν αὐτῶν

˓are˒_lording ˱of˲_them

Alternate translation: [order them around] or [are arrogant and domineering]

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

εὐεργέται, καλοῦνται

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καί οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν Εὐεργέται καλοῦνται)

The subjects of these rulers did not call them this spontaneously and gratefully. Rather, the rulers gave themselves this title, even though they were not really ruling in a way that was good for their subjects, as Jesus says in the first part of this sentence. Jesus is mentioning the title to emphasize how undeserved it is. Alternate translation: [nevertheless give themselves the title of Benefactor]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

καλοῦνται

˓are_being˒_called

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who is doing the action. Alternate translation: [call themselves] or [give themselves the title]

Note 4 topic: translate-names

εὐεργέται

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καί οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν Εὐεργέται καλοῦνται)

This is a title that several rulers of this time had given themselves. Your language may have an equivalent title. If not, you could express the meaning with an equivalent expression, as UST does. Alternate translation: [the Good]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 59102
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59101
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 59103
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R58893
    10. 59104
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NMP
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y33
    11. 59105
    1. kings
    2. kings
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····NMP
    6. kings
    7. kings
    8. -
    9. Y33
    10. 59106
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 59107
    1. pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····GNP
    6. pagans
    7. pagans
    8. -
    9. Y33; F59110
    10. 59108
    1. are mastering
    2. masters
    3. 29610
    4. kurieuō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ mastering
    7. ˓are˒ lording
    8. -
    9. Y33
    10. 59109
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R59108
    10. 59110
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59111
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33
    10. 59112
    1. having authority
    2. authority
    3. 18500
    4. exousiazō
    5. V-PPA·NMP
    6. having_authority
    7. having_authority
    8. -
    9. Y33
    10. 59116
    1. over them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNP
    6. ˱over˲ them
    7. ˱over˲ them
    8. -
    9. Y33
    10. 59118
    1. are being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IPP3··P
    6. ˓are_being˒ called
    7. ˓are_being˒ called
    8. -
    9. Y33
    10. 59121
    1. benefactors
    2. ‘benefactors
    3. 21100
    4. ne
    5. euergetēs
    6. N-····NMP
    7. benefactors
    8. benefactors
    9. ne
    10. Y33
    11. 59120

OET (OET-LV)And he said to_them:
The kings of_the pagans are_mastering of_them, and the ones having_authority over_them:
are_being_called benefactors.

OET (OET-RV)so Yeshua said, “In other countries, the kings are the masters over the people and they call themselves ‘benefactors’ of those they have authority over.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:25 ©