Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:61

 LUKE 22:61 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 95%
    11. Y33
    12. 60433
    1. στραφεὶς
    2. strefō
    3. having been turned
    4. turned
    5. 47620
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ turned
    8. ˓having_been˒ turned
    9. -
    10. 95%
    11. Y33
    12. 60434
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60435
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 60436
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. -
    4. -
    5. 40740
    6. N····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 60437
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 42%
    10. Y33
    11. 60438
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 42%
    11. Y33
    12. 60439
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 60440
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 60441
    1. ἐνέβλεψεν
    2. emblepō
    3. focused in
    4. -
    5. 16890
    6. VIAA3··S
    7. focused_in
    8. focused_in
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60442
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60443
    1. Πέτρῳ
    2. petros
    3. on Petros
    4. Peter
    5. 40740
    6. N····DMS
    7. ˱on˲ Petros
    8. ˱on˲ Peter
    9. W
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60444
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 81%
    11. Y33
    12. 60445
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60446
    1. ὑπεμνήσθη
    2. hupomimnēskō
    3. was reminded
    4. -
    5. 52790
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ reminded
    8. ˓was˒ reminded
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60447
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 78%
    10. Y33
    11. 60448
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. Just
    5. 40740
    6. N····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 78%
    11. Y33
    12. 60449
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 50%
    11. Y33
    12. 60450
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60451
    1. ῥήματος
    2. rhēma
    3. message
    4. -
    5. 44870
    6. N····GNS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 73%
    11. Y33
    12. 60452
    1. λόγου
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N····GMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60453
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60454
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60455
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60456
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60457
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60458
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60459
    1. πρὶν
    2. prin
    3. Before
    4. Before
    5. 42500
    6. C·······
    7. before
    8. before
    9. B
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60460
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22290
    5. D·······
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 60461
    1. ἀλέκτορα
    2. alektōr
    3. +the rooster
    4. rooster
    5. 2200
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ rooster
    8. ˓the˒ rooster
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60462
    1. φωνῆσαι
    2. fōneō
    3. to crow
    4. -
    5. 54550
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ crow
    8. ˓to˒ crow
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60463
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. today
    5. 45940
    6. D·······
    7. today
    8. today
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60464
    1. τρίς
    2. tris
    3. -
    4. -
    5. 51510
    6. D·······
    7. three-times
    8. thrice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60465
    1. ἀπαρνήσῃ
    2. aparneomai
    3. you will be renouncing
    4. -
    5. 5330
    6. VIFM2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ renouncing
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ renouncing
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60466
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60467
    1. τρίς
    2. tris
    3. three-times
    4. three
    5. 51510
    6. D·······
    7. three-times
    8. thrice
    9. -
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60468
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 60469
    1. εἰδέναι
    2. eidō
    3. -
    4. -
    5. 14920
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ known
    8. ˓to_have˒ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60470
    1. με
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60471

OET (OET-LV)And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times.

OET (OET-RV)Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me.

uW Translation Notes:

ὁ Κύριος & τοῦ Κυρίου

the Lord & ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: καὶ στραφεὶς ὁ Κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῷ ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς)

Luke is referring to Jesus by a respectful title. Alternate translation: [the Lord Jesus … of the Lord Jesus]

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου

˱of˲_the word ˱of˲_the Lord

Luke is using the term word to describe what Jesus had said using words. Alternate translation: [the statement Jesus had made]

Note 2 topic: translate-unknown

ἀλέκτορα φωνῆσαι

˓the˒_rooster ˓to˒_crow

See how you translated this phrase in [22:60](../22/60.md) and the similar phrase in [22:34](../22/34.md). You may have decided to use a general expression. Alternate translation: [the birds begin to sing]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

σήμερον

today

See how you translated today in [22:34](../22/34.md). The Jewish day started at sundown and continued to the next evening. Jesus had spoken the previous evening about what would happen shortly before dawn or at dawn, so this was still the same day. Alternate translation: [in the morning]

ἀπαρνήσῃ με τρίς

˱you˲_˓will_be˒_renouncing me thrice

Alternate translation: [you will say three times that you do not know me]

TSN Tyndale Study Notes:

22:61 the Lord turned and looked at Peter: Jesus was in the house being questioned and must have looked through a window or vestibule. When their eyes met and the rooster crowed, Peter remembered Jesus’ prediction (22:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 95%
    11. Y33
    12. 60433
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 42%
    10. Y33
    11. 60438
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 42%
    11. Y33
    12. 60439
    1. having been turned
    2. turned
    3. 47620
    4. strefō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ turned
    7. ˓having_been˒ turned
    8. -
    9. 95%
    10. Y33
    11. 60434
    1. focused in
    2. -
    3. 16890
    4. emblepō
    5. V-IAA3··S
    6. focused_in
    7. focused_in
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 60442
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 60443
    1. on Petros
    2. Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····DMS
    7. ˱on˲ Petros
    8. ˱on˲ Peter
    9. W
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60444
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 81%
    10. Y33
    11. 60445
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 78%
    10. Y33
    11. 60448
    1. Petros
    2. Just
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 78%
    11. Y33
    12. 60449
    1. was reminded
    2. -
    3. 52790
    4. hupomimnēskō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ reminded
    7. ˓was˒ reminded
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 60447
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 50%
    10. Y33
    11. 60450
    1. message
    2. -
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····GNS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 73%
    10. Y33
    11. 60452
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 60454
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y33
    12. 60455
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-·······
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60456
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60457
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60458
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60459
    1. Before
    2. Before
    3. 42500
    4. B
    5. prin
    6. C-·······
    7. before
    8. before
    9. B
    10. 26%
    11. Y33
    12. 60460
    1. +the rooster
    2. rooster
    3. 2200
    4. alektōr
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ rooster
    7. ˓the˒ rooster
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60462
    1. to crow
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ crow
    7. ˓to˒ crow
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60463
    1. today
    2. today
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-·······
    6. today
    7. today
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60464
    1. you will be renouncing
    2. -
    3. 5330
    4. aparneomai
    5. V-IFM2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be˒ renouncing
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ renouncing
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60466
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60467
    1. three-times
    2. three
    3. 51510
    4. tris
    5. D-·······
    6. three-times
    7. thrice
    8. -
    9. 26%
    10. Y33
    11. 60468

OET (OET-LV)And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times.

OET (OET-RV)Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:61 ©