Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:47

 LUKE 22:47 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἔτι
    2. eti
    3. Still
    4. -
    5. 20890
    6. D·······
    7. still
    8. still
    9. PS
    10. Y33
    11. 59559
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 59560
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 59561
    1. λαλοῦντος
    2. laleō
    3. speaking
    4. speaking
    5. 29800
    6. VPPA·GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. Y33
    11. 59562
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. wow
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33
    11. 59563
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. +a crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ crowd
    8. ˓a˒ crowd
    9. -
    10. Y33; F59579
    11. 59564
    1. πολύς
    2. polus
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A····NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 59565
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59566
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 59567
    1. καλούμενος
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. -
    11. 59568
    1. καλουμένου
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·GMS
    7. ˱of˲ ˓being˒ called
    8. ˱of˲ ˓being˒ called
    9. -
    10. -
    11. 59569
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. Y33
    11. 59570
    1. Ἰούδας
    2. ioudas
    3. Youdas/(Yəhūdāh)
    4. Yudas
    5. 24550
    6. N····NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. Person=Judas; Y33; F59583; F59597; F59608
    11. 59571
    1. Ἰσκαριώθ
    2. iskariōth
    3. -
    4. -
    5. 24690
    6. N····NMS
    7. Iskariōtaʸs
    8. Iscariot
    9. U
    10. -
    11. 59572
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 59573
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 59574
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. -
    5. 14270
    6. S····GMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y33
    11. 59575
    1. προῆγεν
    2. proagō
    3. -
    4. -
    5. 42540
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ going_before
    8. ˓was˒ going_before
    9. -
    10. -
    11. 59576
    1. προσήρχετο
    2. proserχomai
    3. -
    4. -
    5. 43340
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ approaching
    8. ˓was˒ approaching
    9. -
    10. -
    11. 59577
    1. προήρχετο
    2. proerχomai
    3. was going ahead
    4. -
    5. 42810
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ going_ahead
    8. ˓was˒ going_ahead
    9. -
    10. Y33
    11. 59578
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R59564
    11. 59579
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 59580
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 59581
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59582
    1. ἤγγισεν
    2. eŋgizō
    3. he neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ neared
    8. ˱he˲ neared
    9. -
    10. Y33; R59571; Person=Judas
    11. 59583
    1. ἐγγίσας
    2. eŋgizō
    3. -
    4. -
    5. 14480
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ neared
    8. ˓having˒ neared
    9. -
    10. -
    11. 59584
    1. ἐφίλησεν
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ kissed
    8. ˱he˲ kissed
    9. -
    10. -
    11. 59585
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 59586
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 59587
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F59599
    11. 59588
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 59589
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 59590
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 59591
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. -
    4. -
    5. 45920
    6. N····ANS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. -
    11. 59592
    1. δεδώκει
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VILA3··S
    7. ˱he˲ ˓had˒ given
    8. ˱he˲ ˓had˒ given
    9. -
    10. -
    11. 59593
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 59594
    1. Ὅν
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. who
    8. who
    9. D
    10. -
    11. 59595
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 59596
    1. φιλῆσαι
    2. fileō
    3. to kiss
    4. kiss
    5. 53680
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ kiss
    8. ˓to˒ kiss
    9. -
    10. Y33; R59571; Person=Judas
    11. 59597
    1. φιλήσω
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ kiss
    8. ˱I˲ ˓may˒ kiss
    9. -
    10. -
    11. 59598
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R59588; Person=Jesus
    11. 59599
    1. αὐτός
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. -
    11. 59600
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. -
    11. 59601

OET (OET-LV)Still of_him speaking, see, a_crowd and the one being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.

OET (OET-RV)While he was still speaking, wow, a crowd turned up with Yudas Iscariot in the front, and he went up to Yeshua to kiss him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:47–53: Judas helped Jesus’ enemies to find him and arrest him

In this section Judas arrived at the place where Jesus and his disciples were talking. Judas was leading a crowd of men who had come to arrest Jesus and take him to the Jewish leaders for trial. Many of these men were probably temple guards. Judas had agreed to greet Jesus with a kiss so that they would know which person to arrest.

The disciples saw what was about to happen, and they asked Jesus if they should fight to prevent his arrest. Peter cut off one man’s ear, but Jesus healed the man and told his disciples not to fight against his arrest. The temple guards arrested Jesus, and he did not resist them.

Some other examples of headings for this section are:

Jesus Is Arrested (GW)

The Betrayal and Arrest of Jesus (NRSV)

There are parallel passages for this section in Matthew 26:47–56, Mark 14:43–50, and John 18:3–11.

22:47a

While He was still speaking, a crowd arrived,

While He was still speaking, a crowd arrived: In the Greek text, 22:47a is more literally “in his speaking, look, a crowd!” It indicates that Jesus was still talking to his disciples when a crowd arrived. The word “look” indicates here that the coming of the crowd is an important event, and readers should pay special attention to it. It also may imply that the event happened suddenly.

Some other ways to translate this part of the verse are:

Jesus was still speaking when a crowd arrived… (GNT)

Jesus had not finished saying that to his disciples when suddenly they saw that a big group of people had come.

Judas led this crowd to Jesus and his disciples. In some languages it may be more natural to mention him first. See the General Comment on 22:47a–c at the end of 22:47c for an example.

a crowd: The word crowd refers in general to the large group of people who came to arrest Jesus. In 22:52 the text describes them more specifically. It indicates that the crowd included “chief priests,” “temple officers,” and “elders.” These people were probably all men. In 22:52 Jesus indicated that they were carrying swords and clubs.

In some languages it may be necessary to mention some of this information here when the crowd is first introduced. If this is true in your language, introduce them in a natural way in your language. Some other ways to do that in English are:

a big group of armed men

many hostile people

22:47b

led by the man called Judas, one of the Twelve.

led by the man called Judas, one of the Twelve: In this context the Greek word that the BSB translates as led by means that Judas was walking in front of the crowd to lead them to Jesus. He was showing them where Jesus was. Judas was their guide, but not their leader in any other way. Other ways to translate led by is:

the one called Judas, one of the twelve, was leading the way (NASB)

the person named Judas, one of the twelve, was going ahead of them

the man called Judas, one of the Twelve: The Greek phrase that the BSB translates as the man called Judas, one of the Twelve introduces Judas as an important person in this section. The phrase the man called Judas tells Judas’ name. Here is another way to translate this:

the man named Judas, one of the twelve (NET)

In some languages a phrase like “who was called” is not necessary. For example, the NCV simply says:

Judas, one of the twelve apostles (NCV)

Introduce Judas here in a natural way in your language.

22:47c

He approached Jesus to kiss Him.

He approached Jesus to kiss Him: This clause indicates that Judas went close to Jesus in order to greet him in the usual way, with a kiss. Luke did not say explicitly that Judas actually kissed Jesus, but it is implied by 22:48b. See also Mark 14:45.

kiss: The kiss of greeting that Judas was coming to give Jesus was probably a light touch of his lips on Jesus’ cheek or maybe on both cheeks. In some cultures it is unusual or inappropriate for a man to kiss another man. If that is true in your culture, here are some options to consider:

General Comment on 22:47a–c

In some languages it may be more natural to mention the arrival of Judas before mentioning the crowd. For example:

47aAnd while Jesus was still speaking, 47bJudas, who was one of his twelve disciples, arrived. He was guiding 47aa large crowd toward them. 47cAnd he came to Jesus to greet him with a kiss.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδού ὄχλος καί ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἱς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς καί ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν)

Luke uses the term behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 2 topic: writing-participants

ὄχλος

˓a˒_crowd

Luke is introducing new characters into the story. If your language has its own way of doing that, you could use it here in your translation. Alternate translation: [there was a crowd that arrived]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ λεγόμενος Ἰούδας

the_‹one› ˓being˒_called Judas

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [the man whose name was Judas] or [the man that people called Judas]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

εἷς τῶν δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδού ὄχλος καί ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἱς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς καί ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν)

See how you translated this phrase in [8:1](../08/01.md). You may have decided to translate the nominal adjective Twelve with an equivalent phrase. Alternate translation: [who was one of the 12 men Jesus had appointed to be apostles]

Note 5 topic: translate-names

τῶν δώδεκα

˱of˲_the twelve

You may have decided instead in [8:1](../08/01.md) to translate Twelve as a title, even if your language does not ordinarily use adjectives as nouns. If so, you can do the same thing here.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

προήρχετο αὐτούς

˓was˒_going_ahead them

Judas was showing the people where Jesus was. He was not the person in charge of the whole group. Alternate translation: [leading them to where Jesus was]

Note 7 topic: translate-symaction

φιλῆσαι αὐτόν

˓to˒_kiss him

In this culture, when men greeted other men who were family or friends, they would kiss them on one cheek or on both cheeks. If your readers would find it embarrassing if you said that one man would kiss another man, you could explain the purpose of the gesture, or you could translate the expression in a more general way. Alternate translation: [to greet him by kissing him on the cheek] or [to give him a friendly greeting]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Still
    2. -
    3. 20890
    4. PS
    5. eti
    6. D-·······
    7. still
    8. still
    9. PS
    10. Y33
    11. 59559
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59561
    1. speaking
    2. speaking
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA·GMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. Y33
    10. 59562
    1. see
    2. wow
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33
    10. 59563
    1. +a crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ crowd
    7. ˓a˒ crowd
    8. -
    9. Y33; F59579
    10. 59564
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59566
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 59567
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ called
    7. ˓being˒ called
    8. -
    9. Y33
    10. 59570
    1. Youdas/(Yəhūdāh)
    2. Yudas
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-····NMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. Person=Judas; Y33; F59583; F59597; F59608
    11. 59571
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 59573
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 59574
    1. twelve
    2. -
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····GMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y33
    10. 59575
    1. was going ahead
    2. -
    3. 42810
    4. proerχomai
    5. V-IIM3··S
    6. ˓was˒ going_ahead
    7. ˓was˒ going_ahead
    8. -
    9. Y33
    10. 59578
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R59564
    10. 59579
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59582
    1. he neared
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ neared
    7. ˱he˲ neared
    8. -
    9. Y33; R59571; Person=Judas
    10. 59583
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 59586
    1. to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F59599
    11. 59588
    1. to kiss
    2. kiss
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ kiss
    7. ˓to˒ kiss
    8. -
    9. Y33; R59571; Person=Judas
    10. 59597
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R59588; Person=Jesus
    10. 59599

OET (OET-LV)Still of_him speaking, see, a_crowd and the one being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.

OET (OET-RV)While he was still speaking, wow, a crowd turned up with Yudas Iscariot in the front, and he went up to Yeshua to kiss him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:47 ©