Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:53

 LUKE 22:53 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60256
    1. καθʼ
    2. kata
    3. In every
    4. everyday
    5. 25960
    6. P.......
    7. in_every
    8. in_every
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 60257
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....AFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60258
    1. ὄντος
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.GMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60259
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R60230; Person=Jesus
    12. 60260
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60261
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 47%
    11. R60238; R60240; R60245
    12. 60262
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60263
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60264
    1. ἱερῷ
    2. ieron
    3. temple
    4. temple
    5. 24110
    6. N....DNS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60265
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60266
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60267
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60268
    1. ἐξετείνατε
    2. ekteinō
    3. you all stretched out
    4. -
    5. 16140
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ stretched_out
    8. ˱you_all˲ stretched_out
    9. -
    10. 100%
    11. R60238; R60240; R60245
    12. 60269
    1. τὰς
    2. ho
    3. your
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. your
    8. your
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60270
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60271
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. against
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60272
    1. ἐμέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R60230; Person=Jesus
    12. 60273
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 60274
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22290
    5. D.......
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 60275
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60276
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. R60238; R60240; R60245
    12. 60277
    1. ἐστὶν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60278
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 60279
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60280
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....NFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60281
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60282
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 60283
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. power
    4. power
    5. 18490
    6. N....NFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60284
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 60285
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60286
    1. σκότους
    2. skotos
    3. darkness
    4. darkness
    5. 46550
    6. N....GNS
    7. darkness
    8. darkness
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 60287
    1. σκότος
    2. skotos
    3. -
    4. -
    5. 46550
    6. N....ANS
    7. darkness
    8. darkness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60288

OET (OET-LV)In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me.
But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness.

OET (OET-RV)I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐν τῷ ἱερῷ

in the temple

Only priests were allowed to enter the temple building, so Jesus means the temple courtyard. He is using the word for the entire building to refer to one part of it. Alternate translation: “in the temple courtyard”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ

not ˱you_all˲_stretched_out your hands against me

As in 20:19, here this expression means to arrest a person by association with the way that arresting officers might physically take hold of the person with their hands. Alternate translation: “you did not arrest me”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα

this is ˱of˲_you_all the hour

Jesus is using the term hour to refer to a specific time. Alternate translation: “this is a time when you can do whatever you want”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους

and the power ˱of˲_the darkness

Jesus is using this phrase to characterize the hour further. If it would be helpful to your readers, you could show that by repeating the reference to “time” from earlier in the sentence. Alternate translation: “because it is a time when darkness is in authority”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους

and the power ˱of˲_the darkness

Jesus is referring to Satan as darkness. Alternate translation: “because it is a time when God is allowing Satan to do what he wants”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. In every
    2. everyday
    3. 25960
    4. S
    5. kata
    6. P-.......
    7. in_every
    8. in_every
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 60257
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60258
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R60230; Person=Jesus
    11. 60260
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.GMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60259
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60261
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 47%
    10. R60238; R60240; R60245
    11. 60262
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60263
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60264
    1. temple
    2. temple
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....DNS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60265
    1. you all
    2. -
    3. 16140
    4. ekteinō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ stretched_out
    7. ˱you_all˲ stretched_out
    8. -
    9. 100%
    10. R60238; R60240; R60245
    11. 60269
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60268
    1. stretched out
    2. -
    3. 16140
    4. ekteinō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ stretched_out
    7. ˱you_all˲ stretched_out
    8. -
    9. 100%
    10. R60238; R60240; R60245
    11. 60269
    1. your
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. your
    7. your
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60270
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....AFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60271
    1. against
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60272
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R60230; Person=Jesus
    11. 60273
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 60274
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60276
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60278
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60280
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-....NFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60281
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 60279
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60282
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 60283
    1. power
    2. power
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....NFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60284
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 60285
    1. darkness
    2. darkness
    3. 46550
    4. skotos
    5. N-....GNS
    6. darkness
    7. darkness
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 60287

OET (OET-LV)In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me.
But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness.

OET (OET-RV)I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:53 ©