Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 7:24

 LUKE 7:24 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπελθόντων
    2. aperχomai
    3. having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA·GMP
    7. ˓having˒ gone_away
    8. ˓having˒ gone_away
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44230
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44231
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44232
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. messengers
    5. 320
    6. N····GMP
    7. messengers
    8. messengers
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44233
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. of Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44234
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. he began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3··S
    7. ˱he˲ began
    8. ˱he˲ began
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44235
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ saying
    8. ˓to_be˒ saying
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44236
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44237
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. -
    11. 44238
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 44239
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44240
    1. ὄχλοις
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····DMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. -
    11. 44241
    1. ὄχλου
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····GMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. -
    11. 44242
    1. ὄχλους
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N····AMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44250; F44254; F44264; F44265; F44287; F44288; F44292; F44331
    11. 44243
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44244
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44245
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. -
    11. 44246
    1. ὄχλοις
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····DMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. -
    11. 44247
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44248
    1. ἐξεληλύθατε
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VIEA2··P
    7. ˓have˒ come_out
    8. ˓have˒ come_out
    9. -
    10. -
    11. 44249
    1. ἐξήλθατε
    2. exerχomai
    3. you all came out
    4. left you
    5. 18310
    6. VIAA2··P
    7. ˱you_all˲ came_out
    8. ˱you_all˲ came_out
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44243
    11. 44250
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44251
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44252
    1. ἐρῆμον
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S····AFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44253
    1. θεάσασθαι
    2. theaō
    3. to see
    4. see
    5. 23000
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ see
    8. ˓to˒ see
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44243
    11. 44254
    1. θεάσασθε
    2. theaō
    3. -
    4. -
    5. 23000
    6. VIAM2··P
    7. ˱you_all˲ see
    8. ˱you_all˲ see
    9. -
    10. -
    11. 44255
    1. Κάλαμον
    2. kalamos
    3. +A reed
    4. -
    5. 25630
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ reed
    8. ˓a˒ reed
    9. S
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44256
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44257
    1. ἀνέμου
    2. anemos
    3. +the wind
    4. wind
    5. 4170
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ wind
    8. ˓the˒ wind
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44258
    1. σαλευόμενον
    2. saleuō
    3. being shaken
    4. -
    5. 45310
    6. VPPP·AMS
    7. ˓being˒ shaken
    8. ˓being˒ shaken
    9. -
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44259
    1. σαλεύομεν
    2. saleuō
    3. -
    4. -
    5. 45310
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ shaking
    8. ˱we˲ ˓are˒ shaking
    9. -
    10. -
    11. 44260

OET (OET-LV)And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs:
What you_all_came_out into the wilderness to_see?
A_reed being_shaken by the_wind?

OET (OET-RV)When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἤρξατο λέγειν

˱he˲_began ˓to_be˒_saying

Here the pronoun he refers to Jesus. Alternate translation: [Jesus began to say]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι? κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον?

(Some words not found in SR-GNT: ἀπελθόντων Δέ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρός τούς ὄχλους περί Ἰωάννου Τί ἐξήλθατε εἰς τήν ἐρῆμον θεάσασθαι Κάλαμον ὑπό ἀνέμου σαλευόμενον)

Jesus is using these questions as a teaching tool. If it would be helpful to your readers, you could show that consequently he expects a negative answer. You could also translate these words as a statement. Alternate translation: [Did you go out into the wilderness just to see a reed that the wind was shaking? Of course not!] or [Surely you did not go out into the wilderness just to see a reed that the wind was shaking.]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον

(Some words not found in SR-GNT: ἀπελθόντων Δέ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρός τούς ὄχλους περί Ἰωάννου Τί ἐξήλθατε εἰς τήν ἐρῆμον θεάσασθαι Κάλαμον ὑπό ἀνέμου σαλευόμενον)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [A reed that the wind was shaking?]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον

(Some words not found in SR-GNT: ἀπελθόντων Δέ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρός τούς ὄχλους περί Ἰωάννου Τί ἐξήλθατε εἰς τήν ἐρῆμον θεάσασθαι Κάλαμον ὑπό ἀνέμου σαλευόμενον)

The implication seems to be that a reed swaying in the breeze by the banks of the Jordan River is a commonplace sight that no one would make a trip out into the desert just to see. Alternate translation: [An ordinary thing such as a reed that the wind was shaking?]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44231
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44232
    1. messengers
    2. messengers
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····GMP
    6. messengers
    7. messengers
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44233
    1. of Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44234
    1. having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-PAA·GMP
    6. ˓having˒ gone_away
    7. ˓having˒ gone_away
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44230
    1. he began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3··S
    6. ˱he˲ began
    7. ˱he˲ began
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44235
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ saying
    7. ˓to_be˒ saying
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44236
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44237
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44240
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; F44250; F44254; F44264; F44265; F44287; F44288; F44292; F44331
    10. 44243
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44244
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44245
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44248
    1. you all came out
    2. left you
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ came_out
    7. ˱you_all˲ came_out
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44243
    10. 44250
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44251
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44252
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-····AFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44253
    1. to see
    2. see
    3. 23000
    4. theaō
    5. V-NAM····
    6. ˓to˒ see
    7. ˓to˒ see
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist; R44243
    10. 44254
    1. +A reed
    2. -
    3. 25630
    4. S
    5. kalamos
    6. N-····AMS
    7. ˓a˒ reed
    8. ˓a˒ reed
    9. S
    10. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    11. 44256
    1. being shaken
    2. -
    3. 45310
    4. saleuō
    5. V-PPP·AMS
    6. ˓being˒ shaken
    7. ˓being˒ shaken
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44259
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44257
    1. +the wind
    2. wind
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ wind
    7. ˓the˒ wind
    8. -
    9. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    10. 44258

OET (OET-LV)And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs:
What you_all_came_out into the wilderness to_see?
A_reed being_shaken by the_wind?

OET (OET-RV)When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 7:24 ©