Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs,
OET (OET-RV) (When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair,
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου
˱they˲_justified ¬the God /having_been/_baptized ˱with˲_the baptism ˱of˲_John
If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the action that the first phrase describes. Alternate translation: “because they had come to John for baptism, declared God to be righteous”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν
˱they˲_justified ¬the God
The implication is that the people agreed that God had been right to send John to tell them to repent of their sins. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “agreed that God had been right to send John to tell them to repent of their sins”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου
/having_been/_baptized ˱with˲_the baptism ˱of˲_John
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “because they had come to John for baptism”
OET (OET-LV) (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs,
OET (OET-RV) (When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.