Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:29

 LUKE 7:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. (And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    12. 44784
    1. πᾶς
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44785
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44786
    1. λαὸς
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....NMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. F44788; F44795
    12. 44787
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ heard
    8. /having/ heard
    9. -
    10. 100%
    11. R44787; R44791
    12. 44788
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44789
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44790
    1. τελῶναι
    2. telōnēs
    3. tax collectors
    4. -
    5. 50570
    6. N....NMP
    7. tax_collectors
    8. tax_collectors
    9. -
    10. 100%
    11. F44788; F44795
    12. 44791
    1. ἐδικαίωσαν
    2. dikaioō
    3. they justified
    4. they
    5. 13440
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ justified
    8. ˱they˲ justified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44792
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44793
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 44794
    1. βαπτισθέντες
    2. baptizō
    3. having been immersed
    4. immersed
    5. 9070
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ immersed
    8. /having_been/ baptized
    9. -
    10. 100%
    11. R44787; R44791
    12. 44795
    1. τὸ
    2. ho
    3. with the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ˱with˲ the
    8. ˱with˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44796
    1. βάπτισμα
    2. baptisma
    3. immersion
    4. -
    5. 9080
    6. N....ANS
    7. immersion
    8. baptism
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44797
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. of Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F44816
    12. 44798

OET (OET-LV)(And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs,

OET (OET-RV)(When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου

˱they˲_justified ¬the God /having_been/_baptized ˱with˲_the baptism ˱of˲_John

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the action that the first phrase describes. Alternate translation: “because they had come to John for baptism, declared God to be righteous”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν

˱they˲_justified ¬the God

The implication is that the people agreed that God had been right to send John to tell them to repent of their sins. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “agreed that God had been right to send John to tell them to repent of their sins”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου

/having_been/_baptized ˱with˲_the baptism ˱of˲_John

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “because they had come to John for baptism”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. (And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    12. 44784
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44785
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44786
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....NMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. F44788; F44795
    11. 44787
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44789
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44790
    1. tax collectors
    2. -
    3. 50570
    4. telōnēs
    5. N-....NMP
    6. tax_collectors
    7. tax_collectors
    8. -
    9. 100%
    10. F44788; F44795
    11. 44791
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ heard
    7. /having/ heard
    8. -
    9. 100%
    10. R44787; R44791
    11. 44788
    1. they justified
    2. they
    3. 13440
    4. dikaioō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ justified
    7. ˱they˲ justified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44792
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44793
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 44794
    1. having been immersed
    2. immersed
    3. 9070
    4. baptizō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ immersed
    7. /having_been/ baptized
    8. -
    9. 100%
    10. R44787; R44791
    11. 44795
    1. with the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ˱with˲ the
    7. ˱with˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44796
    1. immersion
    2. -
    3. 9080
    4. baptisma
    5. N-....ANS
    6. immersion
    7. baptism
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44797
    1. of Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F44816
    12. 44798

OET (OET-LV)(And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs,

OET (OET-RV)(When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:29 ©