Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:
Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.
OET (OET-RV) As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.”
Note 1 topic: writing-background
ἡ δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν
the and day began /to_be/_declining
Luke provides this background information to help readers understand what happens next. Alternate translation: [Now it was getting towards the end of the day] or [Now the end of the day was approaching]
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
οἱ δώδεκα
the twelve
See how you translated this term in 8:1. You may have decided to translate the nominal adjective Twelve with an equivalent phrase. Alternate translation: [his 12 apostles] or [the 12 men whom he had appointed to be apostles]
Note 3 topic: translate-names
οἱ δώδεκα
the twelve
You may have decided instead in 8:1 to translate this as a title, the Twelve, even if your language does not ordinarily use adjectives as nouns. If so, you can do the same thing here.
9:10-17 The feeding of the 5,000 recalls God’s miraculous feeding of Israel with manna in the wilderness (Exod 16; see also 2 Kgs 4:42-44). It points forward to God’s final salvation as a great feast for all nations (Isa 25:6-8; 65:13-14; Luke 14:15-24).
OET (OET-LV) And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:
Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.
OET (OET-RV) As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.