Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh’s radiance settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days, then on the seventh day he called to Mosheh from within the cloud.
OET-LV And_ the_glory_of _settled of_YHWH on the_mountain_of Şīnay and_covered_it the_cloud six_of days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_midst_of the_cloud.
UHB וַיִּשְׁכֹּ֤ן כְּבוֹד־יְהוָה֙ עַל־הַ֣ר סִינַ֔י וַיְכַסֵּ֥הוּ הֶעָנָ֖ן שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיִּקְרָ֧א אֶל־מֹשֶׁ֛ה בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י מִתּ֥וֹךְ הֶעָנָֽן׃ ‡
(vayyishkon kəⱱōd-yhwh ˊal-har şīnay vayəkaşşēhū heˊānān shēshet yāmim vayyiqrāʼ ʼel-mosheh bayyōm hashshəⱱīˊiy mittōk heˊānān.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατέβη ἡ δόξα τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινὰ, καὶ ἐκάλυψεν αὐτὸ ἡ νεφέλη ἓξ ἡμέρας· καὶ ἐκάλεσε Κύριος τὸν Μωυσῆν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐκ μέσου τῆς νεφέλης.
(Kai katebaʸ haʸ doxa tou Theou epi to oros to Sina, kai ekalupsen auto haʸ nefelaʸ hex haʸmeras; kai ekalese Kurios ton Mōusaʸn taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ ek mesou taʸs nefelaʸs. )
BrTr And the glory of God came down upon the mount Sina, and the cloud covered it six days; and the Lord called Moses on the seventh day out of the midst of the cloud.
ULT And the glory of Yahweh settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day he called to Moses from within the cloud.
UST Yahweh’s glory came down onto the mountain and the cloud covered it for six days. On the seventh day, Yahweh called to Moses from the middle of the cloud.
BSB and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered it, and on the seventh day [the LORD] called to Moses from within the cloud.
MSB (Same as above)
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The LORD’s glory settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the middle of the cloud.
WMBB (Same as above)
NET The glory of the Lord resided on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from within the cloud.
LSV and the glory of YHWH dwells on Mount Sinai, and the cloud covers it [for] six days, and He calls to Moses on the seventh day from the midst of the cloud.
FBV The Lord's glory came down on Mount Sinai, covering it for six days. On the seventh day the Lord called to Moses from inside the cloud.
T4T The ◄glory/brilliant light► of Yahweh came down on the mountain and covered it for six days. On the seventh day, Yahweh called to Moses/me from the middle of the cloud.
LEB No LEB EXO book available
BBE And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud.
ASV And the glory of Jehovah abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
DRA And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.
YLT and the honour of Jehovah doth tabernacle on mount Sinai, and the cloud covereth it six days, and He calleth unto Moses on the seventh day from the midst of the cloud.
Drby And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
RV And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
SLT And the glory of Jehovah will settle down upon mount Sinai, and the cloud will cover it six days: and he will call to Moses in the seventh day from the midst of the cloud.
Wbstr And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called to Moses from the midst of the cloud.
KJB-1769 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
KJB-1611 And the glory of the LORD abode vpon mount Sinai, and the cloud couered it sixe dayes: and the seuenth day hee called vnto Moses out of the midst of the cloud.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps EXO book available
Gnva And the glorie of the Lord abode vpon mount Sinai, and the cloude couered it sixe dayes: and the seuenth day he called vnto Moses out of the middes of the cloude.
(And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. )
Cvdl No Cvdl EXO book available
Wycl No Wycl EXO book available
Luth No Luth EXO book available
ClVg et habitavit gloria Domini super Sinai, tegens illum nube sex diebus: septimo autem die vocavit eum de medio caliginis.[fn]
(and he_lived glory Master over Sinai, tegens him cloud sex days: seventh however day he_called him from/about in_the_middle of_darkness. )
24.16 Et habitavit gloria Domini. ID., ibid. Non modo sublimitas, sed et nomen montis, etc., usque ad in septimo quiescere jubemur. Tegens illum nube. ID., ibid. Sex diebus nube et gloria Domini tegitur, etc., usque ad ut ad sublimiora divinæ visionis et collocutionis dona perveniret.
24.16 And he_lived glory Master. ID., ibid. Not/No just/only sublimitas, but and name mountain, etc., until to in/into/on seventh to_rest yubemur. Tegens him cloud. ID., ibid. Sex days cloud and glory Master tegitur, etc., until to as to sublimiora divinæ visionis and collocutionis gifts perveniret.
RP-GNT No RP-GNT EXO book available
24:1-18 Israel agreed to the terms of the covenant (24:3), which was then ratified in several ceremonial activities. This included the formal writing and reading of the covenant (24:4, 7), the splattering of blood (24:6), a covenant meal (24:11), and the appearing of the glory of the Lord on the mountain (24:15-18).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
כְּבוֹד־יְהוָה֙
glory_of YHWH
This was the brilliant light of Yahweh’s presence. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the brilliant light showing Yahweh’s presence]
Note 2 topic: translate-numbers
שֵׁ֣שֶׁת
six_of
Alternate translation: [6]
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י
in_the=day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: [on day number 7]