Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:8

 LUKE 9:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46418
    1. τινῶν
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R····GMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46419
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46420
    1. λεγόντων
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·GMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 46421
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46422
    1. Ἠλίας
    2. ēlias
    3. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    4. Eliyah
    5. 22430
    6. N····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46423
    1. ἐφάνη
    2. fainō
    3. was seen
    4. -
    5. 53160
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ seen
    8. ˓was˒ seen
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46424
    1. ἀλλῶν
    2. allos
    3. by others
    4. -
    5. 2430
    6. R····GMP
    7. ˱by˲ others
    8. ˱by˲ others
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46425
    1. ἄλλοι
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. R····NMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. -
    11. 46426
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46427
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46428
    1. προφήτης
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophets
    5. 43960
    6. N····NMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46429
    1. τὶς
    2. tis
    3. +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E····NMS
    7. ˓a˒ certain
    8. ˓a˒ certain
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46430
    1. εἱς
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 46431
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46432
    1. ἀρχαίων
    2. arχaios
    3. ancients
    4. ancient
    5. 7440
    6. S····GMP
    7. ancients
    8. ancients
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46433
    1. ἀνέστη
    2. anistēmi
    3. rose up
    4. -
    5. 4500
    6. VIAA3··S
    7. rose_up
    8. rose_up
    9. -
    10. Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46434

OET (OET-LV)and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.

OET (OET-RV)while others said that Eliyah had been spotted, and others that one of the other ancient prophets had come back to life.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:7–9: Herod was confused by the reports about Jesus

Herod the governor heard about the amazing things that Jesus and his apostles were doing. However, Herod did not know what that implied about the kind of person that Jesus was. People said that Jesus was a prophet who had become alive again (9:19), but they could not decide which prophet he was. Some people thought that Jesus was John the Baptizer. Herod had caused John to be executed, and he was confused about who Jesus was and how he got his power.

Some other headings for this section are:

Herod’s confusion about Jesus

Herod was worried

There are parallel passages for this section in Matthew 14:1–12 and Mark 6:14–29.

9:8a

others that Elijah had appeared,

others that Elijah had appeared: A second group of people said that Jesus was really the prophet Elijah. They thought that Elijah had come back from heaven as the person Jesus. Another way to translate this is:

other people said that Jesus was Elijah, who had appeared again on earth

Elijah: Elijah was a prophet who lived more than five hundred years before Jesus. If people in your area do not know about Elijah, you may want to:

9:8b

and still others that a prophet of old had arisen.

still others: The phrase still others introduces a third group of people who had another wrong idea about who Jesus was.

a prophet of old: A third group of people said that Jesus was another prophet who had lived and died many years before Jesus was born. Their statement implied that Jesus was not Elijah. Since Elijah was also one of the prophets of long ago, it may be necessary to translate this as:

another prophet from long ago

prophet: A prophet was a person who spoke on behalf of God. He told people what God revealed to him. God gave some prophets power to work miracles. These miracles helped people realize that God sent the prophet. Some ways to translate prophet are:

a spokesman for God

a man who speaks God’s words

God’s message-speaker

This word also occurs in 7:39b. See also prophet in the Glossary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὑπό τινων δὲ, ὅτι Ἠλείας ἐφάνη

by (Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινῶν δέ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἀλλῶν δέ ὅτι προφήτης τὶς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)

The expression “it was said” carries forward from the previous verse and applies to this phrase. Alternate translation: [and it was said by some that Elijah had appeared]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

(Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινῶν δέ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἀλλῶν δέ ὅτι προφήτης τὶς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [and some people were saying that Elijah had appeared]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

(Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινῶν δέ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἀλλῶν δέ ὅτι προφήτης τὶς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)

The expression “it was said” also applies to this phrase. Alternate translation: [but it was said by others that one of the prophets from long ago had come back to life]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἄλλων δὲ, ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

(Some words not found in SR-GNT: ὑπό τινῶν δέ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἀλλῶν δέ ὅτι προφήτης τὶς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form as well. Alternate translation: [but others were saying that one of the prophets from long ago had come back to life]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46420
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46418
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····GMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46419
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46422
    1. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    2. Eliyah
    3. 22430
    4. U
    5. ēlias
    6. N-····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32; TJohn_Beheaded
    11. 46423
    1. was seen
    2. -
    3. 53160
    4. fainō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ seen
    7. ˓was˒ seen
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46424
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46427
    1. by others
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····GMP
    6. ˱by˲ others
    7. ˱by˲ others
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46425
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46428
    1. +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····NMS
    6. ˓a˒ certain
    7. ˓a˒ certain
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46430
    1. prophet
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····NMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46429
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46432
    1. ancients
    2. ancient
    3. 7440
    4. arχaios
    5. S-····GMP
    6. ancients
    7. ancients
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46433
    1. rose up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IAA3··S
    6. rose_up
    7. rose_up
    8. -
    9. Y32; TJohn_Beheaded
    10. 46434

OET (OET-LV)and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.

OET (OET-RV)while others said that Eliyah had been spotted, and others that one of the other ancient prophets had come back to life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:8 ©