Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:42

 MARK 14:42 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγείρεσθε
    2. egeirō
    3. Be being raised
    4. -
    5. 14530
    6. VMPP2..P
    7. /be_being/ raised
    8. /be_being/ raised
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R35447; R35351; R35354; Person=John2
    12. 35538
    1. ἄγωμεν
    2. agō
    3. we may be going
    4. up—we
    5. 710
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ going
    8. ˱we˲ /may_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. R35447; R35351; R35354; Person=John2; R35269; Person=Jesus
    12. 35539
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. Behold
    4. Look
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. R35447; R35351; R35354; Person=John2
    12. 35540
    1. ἤγγικεν
    2. eŋgizō
    3. -
    4. -
    5. 14480
    6. VIEA3..S
    7. /has/ neared
    8. /has/ neared
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35541
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 35542
    1. παραδιδούς
    2. paradidōmi
    3. giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VPPA.NMS
    7. giving_over
    8. giving_over
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 35543
    1. παραδίδων
    2. paradidō
    3. -
    4. -
    5. 38600
    6. VNPA....
    7. /to_be/ giving_over
    8. /to_be/ giving_over
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35544
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 43%
    11. R35269; Person=Jesus
    12. 35545
    1. ἤγγικεν
    2. eŋgizō
    3. has neared
    4. -
    5. 14480
    6. VIEA3..S
    7. /has/ neared
    8. /has/ neared
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 35546
    1. ἤγγισεν
    2. eŋgizō
    3. -
    4. -
    5. 14480
    6. VIAA3..S
    7. neared
    8. neared
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35547

OET (OET-LV)Be_being_raised, we_may_be_going.
Behold, the one giving_ me _over has_neared.

OET (OET-RV)Come on—get up—we need to go! Look, the one who’ll hand me over is on his way.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ἐγείρεσθε, ἄγωμεν; ἰδοὺ, ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν

/be_being/_raised ˱we˲_/may_be/_going behold the_‹one› giving_over me /has/_neared

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these sentences. Alternate translation: “Behold, the one handing me over has come near. Get up, let us go”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

ἰδοὺ

behold

Here, the word Behold draws the attention of the disciples and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express Behold with a word or phrase that asks someone to listen, or you could express the idea in another way. Alternate translation: “Listen” or “Pay attention:”

TSN Tyndale Study Notes:

14:41-42 The content of Jesus’ prayer was probably the same as before (see 14:35-36, 39). The third failure of Peter, James, and John to watch and pray recalls Jesus’ prediction that Peter would deny him three times (14:30, 66-72).
• The words sleep and have your rest can be interpreted as a command, as in the NLT. Others take it as an exclamation (“You are sleeping and resting!”). Still others take it as a rhetorical question (“Are you sleeping and resting?”).
• the time (literally hour) has come: The passion of Jesus had begun, the hour for pouring out the blood of the sacrificial lamb (14:24). This statement coincided with the arrival of Judas and the armed crowd seeking to seize Jesus. Jesus was betrayed into the hands of sinners for whom he willingly went to the cross (2:17; 10:45; 14:21).
• Up, let’s be going: Jesus accepted the cup God had given him. He went out to defeat his enemies by dying for them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be being raised
    2. -
    3. 14530
    4. S
    5. egeirō
    6. V-MPP2..P
    7. /be_being/ raised
    8. /be_being/ raised
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R35447; R35351; R35354; Person=John2
    12. 35538
    1. we may be going
    2. up—we
    3. 710
    4. agō
    5. V-SPA1..P
    6. ˱we˲ /may_be/ going
    7. ˱we˲ /may_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. R35447; R35351; R35354; Person=John2; R35269; Person=Jesus
    11. 35539
    1. Behold
    2. Look
    3. 37080
    4. S
    5. oraō
    6. I-MAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. R35447; R35351; R35354; Person=John2
    12. 35540
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 35542
    1. giving
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-PPA.NMS
    6. giving_over
    7. giving_over
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 35543
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 43%
    10. R35269; Person=Jesus
    11. 35545
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-PPA.NMS
    6. giving_over
    7. giving_over
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 35543
    1. has neared
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ neared
    7. /has/ neared
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 35546

OET (OET-LV)Be_being_raised, we_may_be_going.
Behold, the one giving_ me _over has_neared.

OET (OET-RV)Come on—get up—we need to go! Look, the one who’ll hand me over is on his way.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:42 ©