Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear ROM 2:20

 ROM 2:20 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παιδευτήν
    2. paideutēs
    3. +an instructor
    4. instructor
    5. 38100
    6. N····AMS
    7. ˓an˒ instructor
    8. ˓an˒ instructor
    9. -
    10. Y60
    11. 106007
    1. ἀφρόνων
    2. afrōn
    3. of +the foolish
    4. foolish
    5. 8780
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ foolish
    8. ˱of˲ ˓the˒ foolish
    9. -
    10. Y60
    11. 106008
    1. διδάσκαλον
    2. didaskalos
    3. +a teacher
    4. teacher
    5. 13200
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ teacher
    8. ˓a˒ teacher
    9. -
    10. Y60
    11. 106009
    1. νηπίων
    2. nēpios
    3. of infants
    4. -
    5. 35160
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ infants
    8. ˱of˲ infants
    9. -
    10. Y60
    11. 106010
    1. ἔχοντα
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·AMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y60; R105735
    11. 106011
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 106012
    1. μόρφωσιν
    2. morfōsis
    3. appearance
    4. appear
    5. 34460
    6. N····AFS
    7. appearance
    8. appearance
    9. -
    10. Y60
    11. 106013
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 106014
    1. γνώσεως
    2. gnōsis
    3. of knowledge
    4. knowledgeable
    5. 11080
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ knowledge
    8. ˱of˲ knowledge
    9. -
    10. Y60
    11. 106015
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 106016
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 106017
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N····GFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. Y60
    11. 106018
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 106019
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 106020
    1. νόμῳ
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N····DMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. Y60
    11. 106021

OET (OET-LV)an_instructor of_the_foolish, a_teacher of_infants, having the appearance of_ the _knowledge and of_the truth in the law,

OET (OET-RV)and that you’re an instructor to foolish people and a teacher of children, and that you appear to be knowledgeable about the truth of the law,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:17–29: The Jews and the law of Moses

In this section, Paul talked to the Jews about themselves. He continued to use the singular “you,” as in the previous section. This form of teaching is called a “diatribe.” (See Section 2:1–16.)

Using this diatribe, Paul rebuked the Jews because they had the law of Moses but they disobeyed it.

Paul showed them that an outward sign of religion is of no use to people if they did not do what is right. He told them that God praises those whose heart is right with God.

Here are other possible headings for this section:

God praises a changed heart

Truly following God comes from the heart

2:20a

an instructor of the foolish,

The “if” from 2:17a in the Greek affects this verse as well. Consider how to make that connection clear in your language. See the note on “if” at 2:17a.

an instructor of the foolish: This phrase probably refers to teaching someone who is foolish. The Jews generally considered Gentiles to be foolish.

The word foolish means “lacking good sense” or “without understanding.” Some people lack good sense regarding spiritual matters; they chose to do deeds that are morally wrong. Here are other ways to translate this phrase:

instruct those who have no spiritual wisdom (JBP)

show foolish people what is right (NCV)

2:20b

a teacher of infants,

a teacher of infants: There are two ways to interpret Greek word that the BSB translates as infants:

  1. It has the literal meaning of infants or “children” here. (BSB, RSV, NIV, ESV, KJV, NLT, GW, CEV, NET)

  2. It has the figurative meaning of people immature in understanding or faith. The Jews sometimes referred to converts to Judaism with this word. For example:

    immature (NASB) (GNT, NJB, NASB, REB, NABRE, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because many English versions support it. In English it is also possible to understand the word infants in the sense of interpretation (2). But if the major language version in your area follows interpretation (2), you may want to follow that.

infants: The Greek word that the BSB translates as infants refers to children approximately one to four years old.

2:20c

because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—

the embodiment of knowledge and truth: The Greek word that the BSB translates as embodiment refers to the structure and shape of something. The laws that God gave to the Jews show his knowledge and the truth of all he spoke of. God’s truth is contained within the law. Here are other ways to translate this phrase:

the Law embodies all knowledge and all truth (NJB)

God’s law which is the location of what is correct and trueKankanaey Back Translation on TW.

true knowledge/teaching is only in the law of Moses

knowledge and truth: In some languages these two words cannot be translated as nouns. If that is true in your language, translate the meaning using the proper kinds of words. For example:

knowing about God and those teachings are true

truly knowing about God

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ

(Some words not found in SR-GNT: παιδευτήν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τήν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καί τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ)

If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases, since the third phrase gives the reason for the result that the first two phrases describe. Alternate translation: [since having in the law the form of the knowledge and of the truth, you believe you should be an instructor of foolish men, a teacher of little children]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα & ἐν τῷ νόμῳ

(Some words not found in SR-GNT: παιδευτήν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τήν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καί τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ)

These two phrases mean the same thing. Paul uses them to emphasize how strongly the Jews believed that non-Jews were ignorant about God’s truth. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: [the only people who can instruct those people who are as foolish as children and are the only people who have in the law]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

διδάσκαλον νηπίων

˓a˒_teacher ˱of˲_infants

Paul speaks of the non-Jews as if they were little children. He means that they are ignorant about God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: [people who are spiritually ignorant]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ

having (Some words not found in SR-GNT: παιδευτήν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τήν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καί τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ)

Paul speaks of the law as if it were a physical shape that someone could possess. He means that the law contains God’s true knowledge that the Jews think they exclusively own. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [understanding through God’s law how a person can truly know God]

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας

(Some words not found in SR-GNT: παιδευτήν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τήν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καί τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ)

Paul is using the possessive forms of the knowledge and of the truth to describe the form of the law. Here, of knowledge and of the truth could indicate: (1) what the law contains. Alternate translation: [the form that contains the knowledge and the truth] (2) what the law represents. Alternate translation: [what represents knowledge and truth]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας

¬the ˱of˲_knowledge ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: παιδευτήν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τήν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καί τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of knowledge and truth, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [of what we know about God and what is true about God]

TSN Tyndale Study Notes:

2:17-20 The boasting of the Jews reflects Old Testament and Jewish teaching about the privileges and responsibilities God gave to Israel. God gave his law to Israel, entered into a special relationship with them, and commissioned them to be a light to the Gentiles (see Isa 42:6-7). Jews were not wrong to enjoy these blessings; their error was in failing to live up to their privileged position.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +an instructor
    2. instructor
    3. 38100
    4. paideutēs
    5. N-····AMS
    6. ˓an˒ instructor
    7. ˓an˒ instructor
    8. -
    9. Y60
    10. 106007
    1. of +the foolish
    2. foolish
    3. 8780
    4. afrōn
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ ˓the˒ foolish
    7. ˱of˲ ˓the˒ foolish
    8. -
    9. Y60
    10. 106008
    1. +a teacher
    2. teacher
    3. 13200
    4. didaskalos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ teacher
    7. ˓a˒ teacher
    8. -
    9. Y60
    10. 106009
    1. of infants
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ infants
    7. ˱of˲ infants
    8. -
    9. Y60
    10. 106010
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·AMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y60; R105735
    10. 106011
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 106012
    1. appearance
    2. appear
    3. 34460
    4. morfōsis
    5. N-····AFS
    6. appearance
    7. appearance
    8. -
    9. Y60
    10. 106013
    1. of
    2. knowledgeable
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ knowledge
    7. ˱of˲ knowledge
    8. -
    9. Y60
    10. 106015
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 106014
    1. knowledge
    2. knowledgeable
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ knowledge
    7. ˱of˲ knowledge
    8. -
    9. Y60
    10. 106015
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 106016
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 106017
    1. truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-····GFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. Y60
    10. 106018
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 106019
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 106020
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····DMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. Y60
    10. 106021

OET (OET-LV)an_instructor of_the_foolish, a_teacher of_infants, having the appearance of_ the _knowledge and of_the truth in the law,

OET (OET-RV)and that you’re an instructor to foolish people and a teacher of children, and that you appear to be knowledgeable about the truth of the law,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 2:20 ©