Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 2:20

 ROM 2:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παιδευτὴν
    2. paideutēs
    3. +an instructor
    4. instructor
    5. 38100
    6. N....AMS
    7. /an/ instructor
    8. /an/ instructor
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 106944
    1. ἀφρόνων
    2. afrōn
    3. of +the foolish
    4. foolish
    5. 8780
    6. S....GMP
    7. ˱of˲ /the/ foolish
    8. ˱of˲ /the/ foolish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106945
    1. διδάσκαλον
    2. didaskalos
    3. +a teacher
    4. teacher
    5. 13200
    6. N....AMS
    7. /a/ teacher
    8. /a/ teacher
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 106946
    1. νηπίων
    2. nēpios
    3. of infants
    4. -
    5. 35160
    6. S....GMP
    7. ˱of˲ infants
    8. ˱of˲ infants
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 106947
    1. ἔχοντα
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.AMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R106672
    12. 106948
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106949
    1. μόρφωσιν
    2. morfōsis
    3. appearance
    4. appear
    5. 34460
    6. N....AFS
    7. appearance
    8. appearance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106950
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106951
    1. γνώσεως
    2. gnōsis
    3. of knowledge
    4. knowledgeable
    5. 11080
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ knowledge
    8. ˱of˲ knowledge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106952
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106953
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106954
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N....GFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106955
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106956
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106957
    1. νόμῳ
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N....DMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106958

OET (OET-LV)an_instructor of_the_foolish, a_teacher of_infants, having the appearance of_ the _knowledge and of_the truth in the law,

OET (OET-RV)and that you’re an instructor to foolish people and a teacher of children, and that you appear to be knowledgeable about the truth of the law,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ

/an/_instructor ˱of˲_/the/_foolish /a/_teacher ˱of˲_infants having the appearance ¬the ˱of˲_knowledge and ˱of˲_the truth in the law

If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases, since the third phrase gives the reason for the result that the first two phrases describe. Alternate translation: “since having in the law the form of the knowledge and of the truth, you believe you should be an instructor of foolish men, a teacher of little children”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα & ἐν τῷ νόμῳ

/an/_instructor ˱of˲_/the/_foolish /a/_teacher ˱of˲_infants having & in the law

These two phrases mean the same thing. Paul uses them to emphasize how strongly the Jews believed that non-Jews were ignorant about God’s truth. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “the only people who can instruct those people who are as foolish as children and are the only people who have in the law”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

διδάσκαλον νηπίων

/a/_teacher ˱of˲_infants

Paul speaks of the non-Jews as if they were little children. He means that they are ignorant about God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternative translation: “people who are spiritually ignorant”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ

having the appearance ¬the ˱of˲_knowledge and ˱of˲_the truth in the law

Paul speaks of the law as if it were a physical shape that someone could possess. He means that the law contains God’s true knowledge that the Jews think they exclusively own. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “understanding through God’s law how a person can truly know God”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας

the appearance ¬the ˱of˲_knowledge and ˱of˲_the truth

Paul is using the possessive forms of the knowledge and of the truth to describe the form of the law. Here, of knowledge and of the truth could indicate: (1) what the law contains. Alternate translation: “the form that contains the knowledge and the truth” (2) what the law represents. Alternate translation: “what represents knowledge and truth”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας

¬the ˱of˲_knowledge and ˱of˲_the truth

If your language does not use abstract nouns for the ideas of knowledge and truth, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “of what we know about God and what is true about God”

TSN Tyndale Study Notes:

2:17-20 The boasting of the Jews reflects Old Testament and Jewish teaching about the privileges and responsibilities God gave to Israel. God gave his law to Israel, entered into a special relationship with them, and commissioned them to be a light to the Gentiles (see Isa 42:6-7). Jews were not wrong to enjoy these blessings; their error was in failing to live up to their privileged position.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +an instructor
    2. instructor
    3. 38100
    4. paideutēs
    5. N-....AMS
    6. /an/ instructor
    7. /an/ instructor
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 106944
    1. of +the foolish
    2. foolish
    3. 8780
    4. afrōn
    5. S-....GMP
    6. ˱of˲ /the/ foolish
    7. ˱of˲ /the/ foolish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106945
    1. +a teacher
    2. teacher
    3. 13200
    4. didaskalos
    5. N-....AMS
    6. /a/ teacher
    7. /a/ teacher
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 106946
    1. of infants
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....GMP
    6. ˱of˲ infants
    7. ˱of˲ infants
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 106947
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.AMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R106672
    11. 106948
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106949
    1. appearance
    2. appear
    3. 34460
    4. morfōsis
    5. N-....AFS
    6. appearance
    7. appearance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106950
    1. of
    2. knowledgeable
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ knowledge
    7. ˱of˲ knowledge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106952
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106951
    1. knowledge
    2. knowledgeable
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ knowledge
    7. ˱of˲ knowledge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106952
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106953
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106954
    1. truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106955
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106956
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106957
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....DMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106958

OET (OET-LV)an_instructor of_the_foolish, a_teacher of_infants, having the appearance of_ the _knowledge and of_the truth in the law,

OET (OET-RV)and that you’re an instructor to foolish people and a teacher of children, and that you appear to be knowledgeable about the truth of the law,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 2:20 ©