Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 2:6

 ROM 2:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. b
    10. 100%
    11. Y60
    12. 106734
    1. ἀποδώσει
    2. apodidōmi
    3. will be giving back
    4. -
    5. 5910
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ giving_back
    8. /will_be/ giving_back
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106735
    1. ἑκάστῳ
    2. hekastos
    3. to each >one
    4. -
    5. 15380
    6. S....DMS
    7. ˱to˲ each ‹one›
    8. ˱to˲ each ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. F106740
    12. 106736
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106737
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106738
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106739
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R106736
    12. 106740

OET (OET-LV)who will_be_giving_back to_each one according_to the works of_him:

OET (OET-RV) as each person will be judged by their actions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ

/will_be/_giving_back ˱to˲_each_‹one› according_to the works ˱of˲_him

This clause is a quotation from the Old Testament (Psalm 62:12). If it would be more natural in your language, you could express this as a direct quotation. Alternate translation: “who ‘will pay back to each one according to his deeds’”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ

/will_be/_giving_back ˱to˲_each_‹one› according_to the works ˱of˲_him

Here Paul uses pay back to refer to appropriately punishing or rewarding someone as if the punishment or reward was reciprocal payment for that person’s deeds. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will appropriately punish or reward each one according to his deeds”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὰ ἔργα αὐτοῦ

the works ˱of˲_him

If your language does not use an abstract noun for the idea of deeds, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how he acts” or “what he does”

TSN Tyndale Study Notes:

2:6-11 Paul uses a chiasm (“X” arrangement) to make his point:

  1. A God judges everyone the same (2:6)
  2. B Life is the reward for doing good (2:7)
  3. C Wrath is the penalty for evil (2:8)
  4. C Wrath for doing evil (2:9)
  5. B Life for doing good (2:10)
  6. A God shows no favoritism (2:11)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. b
    5. hos
    6. R-....NMS
    7. who
    8. who
    9. b
    10. 100%
    11. Y60
    12. 106734
    1. will be giving back
    2. -
    3. 5910
    4. apodidōmi
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ giving_back
    7. /will_be/ giving_back
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106735
    1. to each >one
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-....DMS
    6. ˱to˲ each ‹one›
    7. ˱to˲ each ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. F106740
    11. 106736
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106737
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106738
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....ANP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106739
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R106736
    11. 106740

OET (OET-LV)who will_be_giving_back to_each one according_to the works of_him:

OET (OET-RV) as each person will be judged by their actions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 2:6 ©