Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 2:9

 ROM 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. θλῖψις
    2. thlipsis
    3. Tribulation
    4. -
    5. 23470
    6. N....NFS
    7. tribulation
    8. tribulation
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 106773
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106774
    1. στενοχωρία
    2. stenoχōria
    3. distress
    4. distress
    5. 47300
    6. N....NFS
    7. distress
    8. distress
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106775
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106776
    1. πᾶσαν
    2. pas
    3. every
    4. every
    5. 39560
    6. E....AFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106777
    1. ψυχὴν
    2. psuχē
    3. soul
    4. -
    5. 55900
    6. N....AFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106778
    1. ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of human origin
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ human_origin
    8. ˱of˲ human_origin
    9. -
    10. 100%
    11. F106781
    12. 106779
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106780
    1. κατεργαζομένου
    2. katergazomai
    3. producing
    4. -
    5. 27160
    6. VPPM.GMS
    7. producing
    8. producing
    9. -
    10. 100%
    11. R106779
    12. 106781
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106782
    1. κακόν
    2. kakos
    3. evil
    4. evil
    5. 25560
    6. S....ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106783
    1. Ἰουδαίου
    2. ioudaios
    3. of Youdaios
    4. -
    5. 24530
    6. S....GMS
    7. ˱of˲ Youdaios
    8. ˱of˲ Jew
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 106784
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106785
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. first
    5. 44120
    6. D.......
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106786
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106787
    1. Ἕλληνος
    2. Hellēn
    3. of Hellaʸn
    4. -
    5. 16720
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Hellaʸn
    8. ˱of˲ Greek
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 106788

OET (OET-LV)Tribulation and distress, on every soul of_human_origin which producing the evil, of_Youdaios both first and of_Hellaʸn,

OET (OET-RV)For every person doing evil, there will be tribulation and distress—to Jews first and then to non-Jews,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

θλῖψις καὶ στενοχωρία, ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν

tribulation and distress on every soul ˱of˲_human_origin ¬which producing ¬the evil

Paul speaks of Tribulation and distress as if these ideas were located on top of a person. He means that every evil person will experience Tribulation and distress. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [Every human soul that produces the evil will experience tribulation and distress]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

θλῖψις καὶ στενοχωρία

tribulation and distress

If your language does not use abstract nouns for the ideas of Tribulation and distress, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [Difficult and distressing times]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

θλῖψις καὶ στενοχωρία

tribulation and distress

These two words mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize how intense God’s judgment will be against these people. If your language does not use repetition in this way, you could combine these phrases. Alternate translation: [Distressing tribulation] or [Intense distress]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου

every soul ˱of˲_human_origin

Paul uses soul of man to refer to the whole life of a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [every human being]

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώπου

˱of˲_human_origin

Although the term man is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [of a person]

Note 6 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὸ κακόν

¬the evil

Paul is using the adjective evil as a noun in order to describe things people do. If your language does not use adjectives in the same way, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: [what is evil] or [things that are evil]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος

˱of˲_Jew both first and ˱of˲_Greek

This phrase could mean: (1) the Jews will have greater responsibility because God offered salvation to them first. Alternate translation: especially for the Jewish person and also for the non-Jewish person] (2) the Jews will be judged before non-Jews, which is the same meaning as in [1:16. Alternate translation: [first for the Jewish person and then for the non-Jewish person]

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

Ἕλληνος

˱of˲_Greek

See how you translated this phrase in 1:16.

TSN Tyndale Study Notes:

2:6-11 Paul uses a chiasm (“X” arrangement) to make his point:

  1. A God judges everyone the same (2:6)
  2. B Life is the reward for doing good (2:7)
  3. C Wrath is the penalty for evil (2:8)
  4. C Wrath for doing evil (2:9)
  5. B Life for doing good (2:10)
  6. A God shows no favoritism (2:11)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Tribulation
    2. -
    3. 23470
    4. S
    5. thlipsis
    6. N-....NFS
    7. tribulation
    8. tribulation
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 106773
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106774
    1. distress
    2. distress
    3. 47300
    4. stenoχōria
    5. N-....NFS
    6. distress
    7. distress
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106775
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106776
    1. every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106777
    1. soul
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-....AFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106778
    1. of human origin
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ human_origin
    7. ˱of˲ human_origin
    8. -
    9. 100%
    10. F106781
    11. 106779
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106780
    1. producing
    2. -
    3. 27160
    4. katergazomai
    5. V-PPM.GMS
    6. producing
    7. producing
    8. -
    9. 100%
    10. R106779
    11. 106781
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106782
    1. evil
    2. evil
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-....ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106783
    1. of Youdaios
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....GMS
    7. ˱of˲ Youdaios
    8. ˱of˲ Jew
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 106784
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106785
    1. first
    2. first
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-.......
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106786
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106787
    1. of Hellaʸn
    2. -
    3. 16720
    4. U
    5. Hellēn
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Hellaʸn
    8. ˱of˲ Greek
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 106788

OET (OET-LV)Tribulation and distress, on every soul of_human_origin which producing the evil, of_Youdaios both first and of_Hellaʸn,

OET (OET-RV)For every person doing evil, there will be tribulation and distress—to Jews first and then to non-Jews,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 2:9 ©