Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 3:17

 ROM 3:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 107330
    1. ὁδὸν
    2. hodos
    3. +the way
    4. path
    5. 35980
    6. N....AFS
    7. /the/ way
    8. /the/ way
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107331
    1. εἰρήνης
    2. eirēnē
    3. of peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ peace
    8. ˱of˲ peace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107332
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107333
    1. ἔγνωσαν
    2. ginōskō
    3. they knew
    4. they
    5. 10970
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ knew
    8. ˱they˲ knew
    9. -
    10. 100%
    11. F107261; R107279
    12. 107334

OET (OET-LV)and the_way of_peace not they_knew.

OET (OET-RV)they don’t know the path that leads to peace.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ὁδὸν

/the/_way

See how you translated “ways” in the previous verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁδὸν εἰρήνης

/the/_way ˱of˲_peace

Paul is using the possessive form to describe a way that is characterized by peace. He means that these people do not understand how to live peacefully. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [a peaceful way] or [a peaceful way to behave]

TSN Tyndale Study Notes:

3:10-18 The six quotations in these verses, drawn from various parts of the Old Testament, all address human sinfulness. Paul follows the practice of rabbis who gathered together Old Testament texts on similar themes in a practice called pearl-stringing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 107330
    1. +the way
    2. path
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....AFS
    6. /the/ way
    7. /the/ way
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107331
    1. of peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ peace
    7. ˱of˲ peace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107332
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107333
    1. they knew
    2. they
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ knew
    7. ˱they˲ knew
    8. -
    9. 100%
    10. F107261; R107279
    11. 107334

OET (OET-LV)and the_way of_peace not they_knew.

OET (OET-RV)they don’t know the path that leads to peace.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 3:17 ©