Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear ROM 3:18

 ROM 3:18 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οὐκ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. BS
    10. Y60
    11. 106397
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y60
    11. 106398
    1. φόβος
    2. fobos
    3. reverence
    4. -
    5. 54010
    6. N····NMS
    7. reverence
    8. reverence
    9. -
    10. Y60
    11. 106399
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 106400
    1. ἀπέναντι
    2. apenanti
    3. in front of
    4. front
    5. 5610
    6. P·······
    7. in_front_of
    8. in_front_of
    9. -
    10. Y60
    11. 106401
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 106402
    1. ὀφθαλμῶν
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. -
    5. 37880
    6. N····GMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. Y60; F106324
    11. 106403
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y60
    11. 106404

OET (OET-LV)Not is reverence of_god in_front_of the eyes of_them.

OET (OET-RV)Revering God isn’t at the front of their minds.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:9–20: The Jews also are sinners

In this section, Paul used quotations from the Old Testament to show that the Jews sin against God. They are not better than the Gentiles. God will hold them responsible for their sins. Paul also said that when someone follows the law of Moses, that does not make God say he is righteous.

Here are other possible headings for this section:

Both Jews and Gentiles sin

No One is Righteous (NIV)

Everyone has sinned

3:18

“There is no fear of God before their eyes.”

There is no fear of God before their eyes: The Greek word that the BSB translates as fear can also mean “reverence.” The meaning of “reverence” is probably implied along with the meaning of fear here.Morris says: “Fear in this Psalm is not to be understood in the sense of “reverence” but of terror.” But Barnes (as quoted in EH) says: “There is no such regard or reverence for the character, authority, and honour of God as to restrain them from crime.” These people are not afraid of God and do not respect him either.

But many languages do not have a word that has both Greek meanings. If that is true in your language, translate the meaning of fear. Here are other ways to translate this clause:

They have no fear of God at all (NLT)

They are not afraid of God and his judgment

they also do not think that they should be afraid to sin against GodWestern Bukidnon Manobo Back Translation on TW.

before their eyes: This is a figure of speech. What is in front of a person’s eyes that determines where he goes. So Paul indicated that the fear of God did not in any way determine how these people lived. See the above examples.

General Comment on 3:18

These words are similar to the words found in Psalm 36:1.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Οὐκ ἐστίν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν)

This sentence is a quotation from [Psalm 36:1](../psa/036/001.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Οὐκ ἐστίν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of fear, you could express the same idea with a different form. Alternate translation: [There are no fearful feelings about God before their eyes]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

φόβος Θεοῦ

reverence ˱of˲_God

Paul is using the possessive form to describe fear that people should feel toward for God. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [fear for God] or [fear about God]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν

in_front_of the eyes ˱of˲_them

Here,before their eyes is an idiom that refers to thinking about something. Paul means that these people do not think at all about how terrifying God is. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [in their minds]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. BS
    5. ou
    6. D-·······
    7. not
    8. not
    9. BS
    10. Y60
    11. 106397
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y60
    10. 106398
    1. reverence
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····NMS
    6. reverence
    7. reverence
    8. -
    9. Y60
    10. 106399
    1. of god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 106400
    1. in front of
    2. front
    3. 5610
    4. apenanti
    5. P-·······
    6. in_front_of
    7. in_front_of
    8. -
    9. Y60
    10. 106401
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 106402
    1. eyes
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····GMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. Y60; F106324
    10. 106403
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y60
    10. 106404

OET (OET-LV)Not is reverence of_god in_front_of the eyes of_them.

OET (OET-RV)Revering God isn’t at the front of their minds.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 3:18 ©