Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 6:4

 1SA 6:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 184725,184726
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1140
    10. 127717
    1. מָה
    2. 184727
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. p-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 127718
    1. הָ,אָשָׁם
    2. 184728,184729
    3. the guilt offering
    4. guilt offering
    5. 817
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,guilt_offering
    8. -
    9. -
    10. 127719
    1. אֲשֶׁר
    2. 184730
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 127720
    1. נָשִׁיב
    2. 184731
    3. we will send back
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vhi1cp
    7. we_will_send_back
    8. -
    9. -
    10. 127721
    1. ל,וֹ
    2. 184732,184733
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 127722
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 184734,184735
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 127723
    1. מִסְפַּר
    2. 184736
    3. the number
    4. number
    5. 4557
    6. -Ncmsc
    7. the_number
    8. -
    9. -
    10. 127724
    1. סַרְנֵי
    2. 184737
    3. of the rulers
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_rulers
    7. -
    8. -
    9. 127725
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 184738
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 127726
    1. חֲמִשָּׁה
    2. 184739
    3. five
    4. -
    5. 2568
    6. -Acmsa
    7. five
    8. -
    9. -
    10. 127727
    1. עפלי
    2. 184740
    3. tumors
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. tumors
    7. -
    8. -
    9. 127728
    1. 184741
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127729
    1. זָהָב
    2. 184742
    3. of gold
    4. -
    5. 2091
    6. -Ncmsa
    7. of_gold
    8. -
    9. -
    10. 127730
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 184743,184744
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. -C,Acmsa
    7. and,five
    8. -
    9. -
    10. 127731
    1. עַכְבְּרֵי
    2. 184745
    3. mice
    4. -
    5. 5909
    6. -Ncmpc
    7. mice
    8. -
    9. -
    10. 127732
    1. זָהָב
    2. 184746
    3. of gold
    4. -
    5. 2091
    6. -Ncmsa
    7. of_gold
    8. -
    9. -
    10. 127733
    1. כִּי
    2. 184747
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 127734
    1. 184748
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127735
    1. מַגֵּפָה
    2. 184749
    3. a plague
    4. plague
    5. 4046
    6. -Ncfsa
    7. a_plague
    8. -
    9. -
    10. 127736
    1. אַחַת
    2. 184750
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 127737
    1. לְ,כֻלָּ,ם
    2. 184751,184752,184753
    3. to/for all them
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. to/for=all=them
    8. -
    9. -
    10. 127738
    1. וּ,לְ,סַרְנֵי,כֶֽם
    2. 184754,184755,184756,184757
    3. and on rulers your all's
    4. -
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2mp
    6. and,on,rulers,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 127739
    1. 184758
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127740

OET (OET-LV)And_they_said what the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number of_the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy five tumors[fn] of_gold and_five mice of_gold if/because a_plague one to/for_all_them and_on_rulers_your_all’s.


6:4 Variant note: עפלי: (x-qere) ’טְחֹרֵ֣י’: lemma_2914 morph_HNcmpc id_09Fc9 טְחֹרֵ֣י

OET (OET-RV)“What guilt offering should we send with it?” they asked.
¶ “Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) tumors

(Some words not found in UHB: and=they_said what the,guilt_offering which/who return to=him/it and=they_said number rulers Fəlishəttiy five tumors gold and,five mice gold that/for/because/then/when plague one(fs) to/for=all=them and,on,rulers,your_all's )

This could mean: (1) painful swelling under the skin or (2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6.

(Occurrence 0) mice

(Some words not found in UHB: and=they_said what the,guilt_offering which/who return to=him/it and=they_said number rulers Fəlishəttiy five tumors gold and,five mice gold that/for/because/then/when plague one(fs) to/for=all=them and,on,rulers,your_all's )

more than one mouse

TSN Tyndale Study Notes:

6:4 rats: See study note on 5:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 184725,184726
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1140
    8. 127717
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 184727
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 127718
    1. the guilt offering
    2. guilt offering
    3. 1723,729
    4. 184728,184729
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 127719
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 184730
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 127720
    1. we will send back
    2. -
    3. 7428
    4. 184731
    5. v-Vhi1cp
    6. -
    7. -
    8. 127721
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 184732,184733
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127722
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 184734,184735
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 127723
    1. the number
    2. number
    3. 3841
    4. 184736
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 127724
    1. of the rulers
    2. -
    3. 5027
    4. 184737
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127725
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 184738
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 127726
    1. five
    2. -
    3. 2371
    4. 184739
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 127727
    1. tumors
    2. -
    3. K
    4. 184740
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127728
    1. of gold
    2. -
    3. 2570
    4. 184742
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 127730
    1. and five
    2. -
    3. 1930
    4. 184743,184744
    5. -C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 127731
    1. mice
    2. -
    3. 1814,2371
    4. 184745
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127732
    1. of gold
    2. -
    3. 5421
    4. 184746
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 127733
    1. if/because
    2. -
    3. 1930
    4. 184747
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 127734
    1. a plague
    2. plague
    3. 3211
    4. 184749
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127736
    1. one
    2. -
    3. 4037
    4. 184750
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 127737
    1. to/for all them
    2. -
    3. 369
    4. 184751,184752,184753
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127738
    1. and on rulers your all's
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 184754,184755,184756,184757
    5. -C,R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 127739

OET (OET-LV)And_they_said what the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number of_the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy five tumors[fn] of_gold and_five mice of_gold if/because a_plague one to/for_all_them and_on_rulers_your_all’s.


6:4 Variant note: עפלי: (x-qere) ’טְחֹרֵ֣י’: lemma_2914 morph_HNcmpc id_09Fc9 טְחֹרֵ֣י

OET (OET-RV)“What guilt offering should we send with it?” they asked.
¶ “Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 6:4 ©