Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 6:14

 1SA 6:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָ,עֲגָלָה
    2. 185062,185063,185064
    3. And the cart
    4. -
    5. 5699
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,cart
    8. S
    9. Y-1140
    10. 127944
    1. בָּאָה
    2. 185065
    3. it came
    4. came
    5. 935
    6. V-Vqp3fs
    7. it_came
    8. -
    9. -
    10. 127945
    1. אֶל
    2. 185066
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 127946
    1. 185067
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127947
    1. שְׂדֵה
    2. 185068
    3. the field
    4. field
    5. S-Ncmsc
    6. the_field
    7. -
    8. -
    9. 127948
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 185069
    3. of Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. of_Joshua
    8. -
    9. -
    10. 127949
    1. בֵּית
    2. 185070
    3. the
    4. -
    5. S-Ngmsa
    6. the
    7. -
    8. -
    9. 127950
    1. 185071
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127951
    1. הַשִּׁמְשִׁי
    2. 185072
    3. Bēyt
    4. -
    5. 1030
    6. S-Ngmsa
    7. Beth
    8. -
    9. -
    10. 127952
    1. וַ,תַּעֲמֹד
    2. 185073,185074
    3. and stopped
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,stopped
    8. -
    9. -
    10. 127953
    1. שָׁם
    2. 185075
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 127954
    1. וְ,שָׁם
    2. 185076,185077
    3. and there
    4. -
    5. 8033
    6. SP-C,D
    7. and=there
    8. -
    9. -
    10. 127955
    1. אֶבֶן
    2. 185078
    3. a stone
    4. stone
    5. 68
    6. S-Ncfsa
    7. a_stone
    8. -
    9. -
    10. 127956
    1. גְּדוֹלָה
    2. 185079
    3. large
    4. large
    5. S-Aafsa
    6. large
    7. -
    8. -
    9. 127957
    1. וַֽ,יְבַקְּעוּ
    2. 185080,185081
    3. and chopped up
    4. -
    5. 1234
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,chopped_up
    8. -
    9. -
    10. 127958
    1. אֶת
    2. 185082
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 127959
    1. 185083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127960
    1. עֲצֵי
    2. 185084
    3. the wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. O-Ncmpc
    7. the_wood(s)
    8. -
    9. -
    10. 127961
    1. הָ,עֲגָלָה
    2. 185085,185086
    3. the cart
    4. -
    5. 5699
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,cart
    8. -
    9. -
    10. 127962
    1. וְ,אֶת
    2. 185087,185088
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 127963
    1. 185089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127964
    1. הַ,פָּרוֹת
    2. 185090,185091
    3. the cows
    4. -
    5. 6510
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,cows
    8. -
    9. -
    10. 127965
    1. הֶעֱלוּ
    2. 185092
    3. they offered up
    4. offered
    5. 5927
    6. V-Vhp3cp
    7. they_offered_up
    8. -
    9. -
    10. 127966
    1. עֹלָה
    2. 185093
    3. a burnt offering
    4. burnt
    5. S-Ncfsa
    6. a_burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 127967
    1. לַ,יהוָה
    2. 185094,185095
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 127968
    1. 185096
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127969
    1. 185097
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 127970

OET (OET-LV)And_the_cart it_came to the_field of_Yəhōshūˊa/(Joshua) the Bēyt and_stopped there and_there a_stone large and_chopped_up DOM the_wood(s) the_cart and_DOM the_cows they_offered_up a_burnt_offering to/for_YHWH.

OET (OET-RV)The cart came into the field belonging to Yehoshua and then the cows just stood there. There was a large stone there, and the people split the sides of the wooden cart into pieces to start a fire, then offered the cows as a burnt sacrifice to Yahweh.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) A great stone was there

(Some words not found in UHB: and,the,cart came to/towards field Yəhōshūˊa/(Joshua) house_of -shemesh and,stopped there and=there stone large and,chopped_up DOM tree/wood_of the,cart and=DOM the,cows offered burnt_offering to/for=YHWH )

The people used this stone as an altar when they offered the cows as sacrifices.

TSN Tyndale Study Notes:

6:14 This burnt offering could have been for forgiveness of sin (see 7:9-10; Lev 1:3-17), but it was more likely a freewill expression of love or thanksgiving (see Lev 22:18-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the cart
    2. -
    3. 1922,1830,5331
    4. 185062,185063,185064
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1140
    8. 127944
    1. it came
    2. came
    3. 1254
    4. 185065
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 127945
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 185066
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 127946
    1. the field
    2. field
    3. 7765
    4. 185068
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 127948
    1. of Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2830
    4. 185069
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 127949
    1. the
    2. -
    3. 1021
    4. 185070
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 127950
    1. Bēyt
    2. -
    3. 1021
    4. 185072
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 127952
    1. and stopped
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 185073,185074
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 127953
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 185075
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 127954
    1. and there
    2. -
    3. 1922,7532
    4. 185076,185077
    5. SP-C,D
    6. -
    7. -
    8. 127955
    1. a stone
    2. stone
    3. 369
    4. 185078
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127956
    1. large
    2. large
    3. 1476
    4. 185079
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 127957
    1. and chopped up
    2. -
    3. 1922,1199
    4. 185080,185081
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. -
    8. 127958
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 185082
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 127959
    1. the wood(s)
    2. -
    3. 5516
    4. 185084
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127961
    1. the cart
    2. -
    3. 1830,5331
    4. 185085,185086
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127962
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 185087,185088
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 127963
    1. the cows
    2. -
    3. 1830,6170
    4. 185090,185091
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 127965
    1. they offered up
    2. offered
    3. 5713
    4. 185092
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 127966
    1. a burnt offering
    2. burnt
    3. 5822
    4. 185093
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127967
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 185094,185095
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 127968

OET (OET-LV)And_the_cart it_came to the_field of_Yəhōshūˊa/(Joshua) the Bēyt and_stopped there and_there a_stone large and_chopped_up DOM the_wood(s) the_cart and_DOM the_cows they_offered_up a_burnt_offering to/for_YHWH.

OET (OET-RV)The cart came into the field belonging to Yehoshua and then the cows just stood there. There was a large stone there, and the people split the sides of the wooden cart into pieces to start a fire, then offered the cows as a burnt sacrifice to Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 6:14 ©