Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

OET interlinear 1SA 6:16

 1SA 6:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 185148,185149
    3. And five
    4. five
    5. 2568
    6. S-C,Acmsa
    7. and,five
    8. S
    9. Y-1140
    10. 128007
    1. סַרְנֵי
    2. 185150
    3. the rulers of
    4. rulers
    5. S-Ncmpc
    6. the_rulers_of
    7. -
    8. -
    9. 128008
    1. 185151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128009
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 185152
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 128010
    1. רָאוּ
    2. 185153
    3. they saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3cp
    7. they_saw
    8. -
    9. -
    10. 128011
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 185154,185155
    3. and returned
    4. returning
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 128012
    1. עֶקְרוֹן
    2. 185156
    3. ˊEqrōn
    4. Ekron
    5. 6138
    6. S-Np
    7. Ekron
    8. -
    9. Location=Ekron
    10. 128013
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 185157,185158
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 128014
    1. הַ,הוּא
    2. 185159,185160
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 128015
    1. 185161
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128016
    1. 185162
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 128017

OET (OET-LV)And_five the_rulers_of the_Fəlishtiy they_saw and_returned ˊEqrōn in_the_day (the)_that.

OET (OET-RV)The five Philistine rulers watched all this from a distance before returning to Ekron that same day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָא֑וּ

saw

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [saw the Israelites do this]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּשֻׁ֥בוּ עֶקְר֖וֹן בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא

and,returned ˊEqrōn in_the=day (the)=that

The author seems to mean that the lords of the Philistines had seen all they needed to see in order to be convinced that Yahweh had struck them with the plagues of mice and tumors for taking his sacred Box, and that was why they went back to their country on that day. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and having seen all they needed to see to be convinced that Yahweh had caused the plagues, they returned to Ekron without staying in Israel any longer]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And five
    2. five
    3. 1922,2494
    4. 185148,185149
    5. S-C,Acmsa
    6. S
    7. Y-1140
    8. 128007
    1. the rulers of
    2. rulers
    3. 5188
    4. 185150
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 128008
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 185152
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 128010
    1. they saw
    2. -
    3. 6953
    4. 185153
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128011
    1. and returned
    2. returning
    3. 1922,7647
    4. 185154,185155
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 128012
    1. ˊEqrōn
    2. Ekron
    3. 5557
    4. 185156
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ekron
    8. 128013
    1. in the day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 185157,185158
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128014
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 185159,185160
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128015

OET (OET-LV)And_five the_rulers_of the_Fəlishtiy they_saw and_returned ˊEqrōn in_the_day (the)_that.

OET (OET-RV)The five Philistine rulers watched all this from a distance before returning to Ekron that same day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 6:16 ©