Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 6:17

 1SA 6:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 185163,185164
    3. and these
    4. and
    5. 428
    6. p-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. Y-1140
    10. 128018
    1. טְחֹרֵי
    2. 185165
    3. [are] the tumors
    4. -
    5. 2914
    6. -Ncmpc
    7. [are]_the_tumors
    8. -
    9. -
    10. 128019
    1. הַ,זָּהָב
    2. 185166,185167
    3. the gold
    4. gold
    5. 2091
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=gold
    8. -
    9. -
    10. 128020
    1. אֲשֶׁר
    2. 185168
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 128021
    1. הֵשִׁיבוּ
    2. 185169
    3. they sent back
    4. sent
    5. 7725
    6. v-Vhp3cp
    7. they_sent_back
    8. -
    9. -
    10. 128022
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 185170
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. s-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 128023
    1. אָשָׁם
    2. 185171
    3. a guilt offering
    4. guilt offering
    5. 817
    6. -Ncmsa
    7. a_guilt_offering
    8. -
    9. -
    10. 128024
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 185172,185173
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 128025
    1. לְ,אַשְׁדּוֹד
    2. 185174,185175
    3. for ʼAshəddōd
    4. -
    5. 795
    6. -R,Np
    7. for,Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 128026
    1. אֶחָד
    2. 185176
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 128027
    1. 185177
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 128028
    1. לְ,עַזָּה
    2. 185178,185179
    3. for ˊAzzāh
    4. -
    5. 5804
    6. -R,Np
    7. for,Gaza
    8. -
    9. -
    10. 128029
    1. אֶחָד
    2. 185180
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 128030
    1. לְ,אַשְׁקְלוֹן
    2. 185181,185182
    3. for ʼAshəqəlōn
    4. -
    5. 831
    6. -R,Np
    7. for,Ashkelon
    8. -
    9. -
    10. 128031
    1. אֶחָד
    2. 185183
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 128032
    1. לְ,גַת
    2. 185184,185185
    3. for Gat
    4. -
    5. 1661
    6. -R,Np
    7. for,Gath
    8. -
    9. -
    10. 128033
    1. אֶחָד
    2. 185186
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 128034
    1. לְ,עֶקְרוֹן
    2. 185187,185188
    3. for ˊEqrōn
    4. -
    5. 6138
    6. -R,Np
    7. for,Ekron
    8. -
    9. -
    10. 128035
    1. אֶחָד
    2. 185189
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 128036
    1. 185190
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128037
    1. 185191
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 128038

OET (OET-LV)and_these [are]_the_tumors the_gold which they_sent_back [the]_Fəlishəttiy a_guilt_offering to/for_YHWH for_ʼAshəddōd one[fn] for_ˊAzzāh one for_ʼAshəqəlōn one for_Gat one for_ˊEqrōn one.


6:17 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)The gold replicas of tumours that the Philistines sent back as a guilt offering to Yahweh were for the five cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gat, and Ekron.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) tumors

(Some words not found in UHB: and=these tumors the=gold which/who returned Fəlishəttiy guilt_offering to/for=YHWH for,Ashdod one(ms) for,Gaza one(ms) for,Ashkelon one(ms) for,Gath one(ms) for,Ekron one(ms) )

This could mean: (1) painful swelling under the skin or (2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6.

TSN Tyndale Study Notes:

6:17 guilt offering: See study note on 6:3.
• Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron: These five major Philistine cities were located on or near the Great Trunk Road. This major ancient trade route connected Egypt with Mesopotamia via the coastal plain of Canaan. Each city was governed by a king-like ruler (6:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. and
    3. 1814,336
    4. 185163,185164
    5. p-C,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1140
    8. 128018
    1. [are] the tumors
    2. -
    3. 2570
    4. 185165
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 128019
    1. the gold
    2. gold
    3. 1723,1930
    4. 185166,185167
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128020
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 185168
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 128021
    1. they sent back
    2. sent
    3. 7428
    4. 185169
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128022
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. Philistines
    3. 5710
    4. 185170
    5. s-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 128023
    1. a guilt offering
    2. guilt offering
    3. 729
    4. 185171
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128024
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 185172,185173
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128025
    1. for ʼAshəddōd
    2. -
    3. 3430,582
    4. 185174,185175
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128026
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 185176
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 128027
    1. for ˊAzzāh
    2. -
    3. 3430,5412
    4. 185178,185179
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128029
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 185180
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 128030
    1. for ʼAshəqəlōn
    2. -
    3. 3430,594
    4. 185181,185182
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128031
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 185183
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 128032
    1. for Gat
    2. -
    3. 3430,1352
    4. 185184,185185
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128033
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 185186
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 128034
    1. for ˊEqrōn
    2. -
    3. 3430,5374
    4. 185187,185188
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128035
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 185189
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 128036

OET (OET-LV)and_these [are]_the_tumors the_gold which they_sent_back [the]_Fəlishəttiy a_guilt_offering to/for_YHWH for_ʼAshəddōd one[fn] for_ˊAzzāh one for_ʼAshəqəlōn one for_Gat one for_ˊEqrōn one.


6:17 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)The gold replicas of tumours that the Philistines sent back as a guilt offering to Yahweh were for the five cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gat, and Ekron.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 6:17 ©