Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_he/it_was just_then he_came Ḩūshay the_ʼArkī the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.
OET (OET-RV) When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hushai
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just,then he/it_came Ḩūshay the,Archite friend_of Dāvid's to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm long_live the=king long_live the,king )
See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:32](../15/32.md).
Note 2 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just,then he/it_came Ḩūshay the,Archite friend_of Dāvid's to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm long_live the=king long_live the,king )
“It happened that.” This phrase is used to introduce the next event in the story line.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Arkite
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just,then he/it_came Ḩūshay the,Archite friend_of Dāvid's to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm long_live the=king long_live the,king )
See how you translated the name of this people group in [2 Samuel 15:32](../15/32.md).
16:16 Long live the king! Hushai’s words were deliberately ambiguous. He was in fact an agent of the true king—David was truly “the man . . . chosen by the Lord” (16:18). Hushai avoided using the king’s name, leading Absalom to believe that Hushai was loyal to him rather than to David.
OET (OET-LV) And_he/it_was just_then he_came Ḩūshay the_ʼArkī the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.
OET (OET-RV) When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.