Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 16:21

 2SA 16:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 217459,217460
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150319
    1. אֲחִיתֹפֶל
    2. 217461
    3. ʼAḩītofel
    4. -
    5. 302
    6. s-Np
    7. Ahithophel
    8. -
    9. Person=Ahithophel
    10. 150320
    1. אֶל
    2. 217462
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 150321
    1. 217463
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150322
    1. אַבְשָׁלֹם
    2. 217464
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. -Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 150323
    1. בּוֹא
    2. 217465
    3. go
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 150324
    1. אֶל
    2. 217466
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 150325
    1. 217467
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150326
    1. פִּלַגְשֵׁי
    2. 217468
    3. the concubines
    4. -
    5. 6370
    6. -Ncfpc
    7. the_concubines
    8. -
    9. -
    10. 150327
    1. אָבִי,ךָ
    2. 217469,217470
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 150328
    1. אֲשֶׁר
    2. 217471
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 150329
    1. הִנִּיחַ
    2. 217472
    3. he left
    4. -
    5. 3240
    6. v-Vhp3ms
    7. he_left
    8. -
    9. -
    10. 150330
    1. לִ,שְׁמוֹר
    2. 217473,217474
    3. to take care of
    4. -
    5. 8104
    6. v-R,Vqc
    7. to,take_care_of
    8. -
    9. -
    10. 150331
    1. הַ,בָּיִת
    2. 217475,217476
    3. the house
    4. house
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 150332
    1. וְ,שָׁמַע
    2. 217477,217478
    3. and hear
    4. hear
    5. 8085
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,hear
    8. -
    9. -
    10. 150333
    1. כָּל
    2. 217479
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 150334
    1. 217480
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150335
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 217481
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 150336
    1. כִּי
    2. 217482
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 150337
    1. 217483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150338
    1. נִבְאַשְׁתָּ
    2. 217484
    3. you have made yourself odious
    4. -
    5. 887
    6. v-VNp2ms
    7. you_have_made_yourself_odious
    8. -
    9. -
    10. 150339
    1. אֶת
    2. 217485
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 150340
    1. 217486
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150341
    1. אָבִי,ךָ
    2. 217487,217488
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 150342
    1. וְ,חָזְקוּ
    2. 217489,217490
    3. and strengthened
    4. -
    5. 2388
    6. v-C,Vqq3cp
    7. and,strengthened
    8. -
    9. -
    10. 150343
    1. יְדֵי
    2. 217491
    3. the hands
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc
    7. the_hands
    8. -
    9. -
    10. 150344
    1. כָּל
    2. 217492
    3. of all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. of_all
    8. -
    9. -
    10. 150345
    1. 217493
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150346
    1. אֲשֶׁר
    2. 217494
    3. [those] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [those]_who
    7. -
    8. -
    9. 150347
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 217495,217496
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 150348
    1. 217497
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150349

OET (OET-LV)And_he/it_said ʼAḩītofel to ʼAⱱīshālōm go into the_concubines I_will_show_you(ms) whom he_left to_take_care_of the_house and_hear all Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that you_have_made_yourself_odious with I_will_show_you(ms) and_strengthened the_hands of_all [those]_who with_you.

OET (OET-RV)“Go to your father’s slave-wives that he left to guard the house,” Ahitofel replied. “Lie with them then all Israel will hear that you’ve made your father stink, and then everyone with you will be encouraged.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Go into your father’s slave wives

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩītofel to/towards ʼAⱱīshālōm go_in to/towards concubines I_will_show=you(ms) which/who left to,take_care_of the,house and,hear all/each/any/every Yisrael that/for/because/then/when made_~_odious DOM I_will_show=you(ms) and,strengthened hands all/each/any/every which/who with,you )

This is a euphemism. Alternate translation: “Have sexual relations with your father’s slave wives”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) become a stench to your father

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩītofel to/towards ʼAⱱīshālōm go_in to/towards concubines I_will_show=you(ms) which/who left to,take_care_of the,house and,hear all/each/any/every Yisrael that/for/because/then/when made_~_odious DOM I_will_show=you(ms) and,strengthened hands all/each/any/every which/who with,you )

Ahithophel speaks of Absalom offending his father as if he would become something that had a strong and offensive odor. Alternate translation: “become offensive to your father” or “greatly insulted father”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Then the hands of all who are with you will be strong

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAḩītofel to/towards ʼAⱱīshālōm go_in to/towards concubines I_will_show=you(ms) which/who left to,take_care_of the,house and,hear all/each/any/every Yisrael that/for/because/then/when made_~_odious DOM I_will_show=you(ms) and,strengthened hands all/each/any/every which/who with,you )

Here the people who followed Absalom are referred to by their hands. The news will strengthen the peoples’ loyalty to Absalom and encourage them. This can be stated clearly. Alternate translation: “The news of this will strengthen the loyalty of all who follow you”

TSN Tyndale Study Notes:

16:21 Go and sleep with your father’s concubines: A usurper took a predecessor’s harem to assert or strengthen his claim to the throne (see 3:7). Absalom’s action was in violation of Deut 22:30.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 217459,217460
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150319
    1. ʼAḩītofel
    2. -
    3. 158
    4. 217461
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ahithophel
    8. 150320
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 217462
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150321
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 95
    4. 217464
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 150323
    1. go
    2. -
    3. 1155
    4. 217465
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 150324
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 217466
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150325
    1. the concubines
    2. -
    3. 5785
    4. 217468
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 150327
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 217469,217470
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 150328
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 217471
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 150329
    1. he left
    2. -
    3. 3008
    4. 217472
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150330
    1. to take care of
    2. -
    3. 3430,7322
    4. 217473,217474
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 150331
    1. the house
    2. house
    3. 1723,1001
    4. 217475,217476
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150332
    1. and hear
    2. hear
    3. 1814,7321
    4. 217477,217478
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 150333
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 217479
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 150334
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 217481
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 150336
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 217482
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 150337
    1. you have made yourself odious
    2. -
    3. 1042
    4. 217484
    5. v-VNp2ms
    6. -
    7. -
    8. 150339
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 217485
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150340
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 217487,217488
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 150342
    1. and strengthened
    2. -
    3. 1814,2337
    4. 217489,217490
    5. v-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 150343
    1. the hands
    2. -
    3. 2971
    4. 217491
    5. -Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 150344
    1. of all
    2. -
    3. 3401
    4. 217492
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 150345
    1. [those] who
    2. -
    3. 247
    4. 217494
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 150347
    1. with you
    2. -
    3. 350
    4. 217495,217496
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 150348

OET (OET-LV)And_he/it_said ʼAḩītofel to ʼAⱱīshālōm go into the_concubines I_will_show_you(ms) whom he_left to_take_care_of the_house and_hear all Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that you_have_made_yourself_odious with I_will_show_you(ms) and_strengthened the_hands of_all [those]_who with_you.

OET (OET-RV)“Go to your father’s slave-wives that he left to guard the house,” Ahitofel replied. “Lie with them then all Israel will hear that you’ve made your father stink, and then everyone with you will be encouraged.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 16:21 ©