Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) [fn] and_he/it_said the_king to Shimˊī not you_will_die and_gave_oath to_him/it the_king.
19:24 Note: KJB: 2Sam.19.23
OET (OET-RV) Then Shaul’s grandson Mefiboshet came down to meet the king. He hadn’t shaved or washed his feet, and he hadn’t washed his clothes since the king had left Yerushalem.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mephibosheth
(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king to/towards Shimˊī not die and,gave_~_oath to=him/it the,king )
See how you translated this man’s name in [2 Samuel 4:4](../04/04.md).
(Occurrence 0) He had not dressed his feet
(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king to/towards Shimˊī not die and,gave_~_oath to=him/it the,king )
“He had not cared for his feet.” Mephibosheth’s feet were crippled. This phrase means that he had not taken proper care of his feet.
19:24 Mephibosheth’s inattention to grooming throughout David’s absence from Jerusalem was an act of mourning that proved his loyalty to David. If Mephibosheth had designs on the throne (16:3), he would not have retained such an unkempt appearance.
OET (OET-LV) [fn] and_he/it_said the_king to Shimˊī not you_will_die and_gave_oath to_him/it the_king.
19:24 Note: KJB: 2Sam.19.23
OET (OET-RV) Then Shaul’s grandson Mefiboshet came down to meet the king. He hadn’t shaved or washed his feet, and he hadn’t washed his clothes since the king had left Yerushalem.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.