Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_next_to_him Shamma the_son of_Agee [the]_Hararite and_assembled [the]_Fəlishəttiy in_a_formation and_it_became there the_portion the_field full lentils and_the_army it_fled from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy.
(Occurrence 0) a field of lentils
(Some words not found in UHB: and,next_to,him Shammāh son_of Agee Hararite and,assembled Fəlishəttiy in_a,formation and=it_became there plot the=field full_of lentils and,the,army fled from=face/in_front_of Fəlishəttiy )
Alternate translation: “a field where someone had planted lentils”
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) lentils
(Some words not found in UHB: and,next_to,him Shammāh son_of Agee Hararite and,assembled Fəlishəttiy in_a,formation and=it_became there plot the=field full_of lentils and,the,army fled from=face/in_front_of Fəlishəttiy )
a flat seed, eaten like beans
(Occurrence 0) the army fled
(Some words not found in UHB: and,next_to,him Shammāh son_of Agee Hararite and,assembled Fəlishəttiy in_a,formation and=it_became there plot the=field full_of lentils and,the,army fled from=face/in_front_of Fəlishəttiy )
Alternate translation: “the Israelite army ran away”
23:8-39 This section is a listing of David’s elite warriors by name, the most prominent of whom are listed with a notable accomplishment. These warriors were some of the “iron tools” that God used to “chop down” the godless (23:7).
• The list divides into the Three and the Thirty. Some Hebrew scholars have suggested that the Thirty be translated as “Officers.” If that is correct, then it is possible that the Three was originally a term for a specific military office.
OET (OET-LV) and_next_to_him Shamma the_son of_Agee [the]_Hararite and_assembled [the]_Fəlishəttiy in_a_formation and_it_became there the_portion the_field full lentils and_the_army it_fled from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.