Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear 2 SAM 23:20

 2 SAM 23:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנָיָהוּ
    2. 223820,223821
    3. and Bənāyāh
    4. Benayah
    5. 1141
    6. S-C,Np
    7. and,Benaiah
    8. -
    9. Person=Benaiah; Y-1055; TReign_of_David
    10. 154778
    1. בֶן
    2. 223822
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154779
    1. 223823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154780
    1. יְהוֹיָדָע
    2. 223824
    3. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    4. -
    5. 3077
    6. S-Np
    7. of_Jehoiada
    8. -
    9. Person=Jehoiada1; Y-1055; TReign_of_David
    10. 154781
    1. בֶּן
    2. 223825
    3. +was a son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [was]_a_son_of
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154782
    1. 223826
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154783
    1. אִישׁ
    2. 223827
    3. a man of
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. of_a_man_of
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154784
    1. 223828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154785
    1. חי
    2. 223829
    3. strength
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. strength
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154786
    1. 223830
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 154787
    1. רַב
    2. 223831
    3. great of
    4. -
    5. S-Aamsc
    6. great_of
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154788
    1. 223832
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154789
    1. פְּעָלִים
    2. 223833
    3. deeds
    4. deeds
    5. 6467
    6. S-Ncmpa
    7. deeds
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154790
    1. מִ,קַּבְצְאֵל
    2. 223834,223835
    3. from Qaⱱʦəʼēl
    4. -
    5. 6909
    6. S-R,Np
    7. from,Kabzeel
    8. -
    9. Location=Kabzeel; Y-1055; TReign_of_David
    10. 154791
    1. הוּא
    2. 223836
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154792
    1. הִכָּה
    2. 223837
    3. he struck down
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhp3ms
    7. he_struck_down
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154793
    1. אֵת
    2. 223838
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154794
    1. שְׁנֵי
    2. 223839
    3. the two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. the_two_of
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154795
    1. אֲרִאֵל
    2. 223840
    3. the warrior[s]
    4. -
    5. 739
    6. O-Np
    7. the_warrior[s]
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154796
    1. מוֹאָב
    2. 223841
    3. of Mōʼāⱱ
    4. Moab
    5. 4124
    6. O-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1055; TReign_of_David
    10. 154797
    1. וְ,הוּא
    2. 223842,223843
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154798
    1. יָרַד
    2. 223844
    3. he went down
    4. went
    5. 3381
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went_down
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154799
    1. וְ,הִכָּה
    2. 223845,223846
    3. and he struck down
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,he_struck_down
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154800
    1. אֶֽת
    2. 223847
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154801
    1. 223848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154802
    1. ה,אריה
    2. 223849,223850
    3. the lion
    4. lion
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,lion
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154803
    1. 223851
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 154804
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 223852,223853
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154805
    1. הַ,בֹּאר
    2. 223854,223855
    3. of the pit
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_pit
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154806
    1. בְּ,יוֹם
    2. 223856,223857
    3. in/on day
    4. day
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154807
    1. הַ,שָּׁלֶג
    2. 223858,223859
    3. of the snow
    4. snowy
    5. 7950
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_snow
    8. -
    9. Y-1055; TReign_of_David
    10. 154808
    1. 223860
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 154809

OET (OET-LV)and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength[fn] great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion[fn] in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow.


23:20 OSHB variant note: חי: (x-qere) ’חַ֛יִל’: lemma_2428 n_1.0.0 morph_HNcmsa id_10KNk חַ֛יִל

23:20 OSHB variant note: ה/אריה: (x-qere) ’הָ/אֲרִ֛י’: lemma_d/738 a n_0.0.0 morph_HTd/Ncmsa id_10zyS הָ/אֲרִ֛י

OET (OET-RV)Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל

(Some words not found in UHB: and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) son_of (a)_man valiant great//chief/captain deeds from,Kabzeel he/it struck_down DOM two_of ariel Mōʼāⱱ and=he went_down and,he_struck_down DOM the,lion in_the=middle of,the_pit in/on=day of,the_snow )

In certain contexts, biblical authors and characters use the expression son of to indicate that a person has the characteristic of something. In this case, the author is saying that Benaiah has the characteristic of valor. See how you translated the similar expression in [12:5](../12/05.md). Alternate translation: [was characterized by being a man of valor]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

רַב־פְּעָלִ֖ים

great//chief/captain (Some words not found in UHB: and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) son_of (a)_man valiant great//chief/captain deeds from,Kabzeel he/it struck_down DOM two_of ariel Mōʼāⱱ and=he went_down and,he_struck_down DOM the,lion in_the=middle of,the_pit in/on=day of,the_snow )

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [a doer of many great deeds]

Note 3 topic: writing-pronouns

ה֣וּא הִכָּ֗ה & וְ֠⁠הוּא יָרַ֞ד

he/it (Some words not found in UHB: and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) son_of (a)_man valiant great//chief/captain deeds from,Kabzeel he/it struck_down DOM two_of ariel Mōʼāⱱ and=he went_down and,he_struck_down DOM the,lion in_the=middle of,the_pit in/on=day of,the_snow )

The author is stating the pronoun he separately in each of these instances, even though the verbs translated as he struck and he went down already include this meaning. He is doing that to confirm Benaiah’s exclusive personal role in accomplishing these feats. If a speaker of your language would use an explicit pronoun for this same purpose, you may want to use that construction in your translation. If not, your language may have other ways of showing that the author is confirming Benaiah’s exclusive personal role. It may not be necessary to represent the separately stated pronoun explicitly. Alternate translation: [He single-handedly struck … And he went down alone]

Note 4 topic: translate-unknown

אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב

DOM (Some words not found in UHB: and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) son_of (a)_man valiant great//chief/captain deeds from,Kabzeel he/it struck_down DOM two_of ariel Mōʼāⱱ and=he went_down and,he_struck_down DOM the,lion in_the=middle of,the_pit in/on=day of,the_snow )

Interpreters do not understand exactly what the term Ariel means. However, many interpreters believe that it may be describing warrior champions as lion-like, that is, strong and fierce. Alternate translation: [two mighty champions of Moab] or [two fierce warrior heroes of Moab]

Note 5 topic: translate-plural

אֲרִאֵל֙

ariel

While the term Ariel is singular in the original, since the author is referring to two such people, it may be more natural in your language to use a plural form. Alternate translation: [Ariels]

Note 6 topic: figures-of-speech / infostructure

וּ⁠בְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽ⁠קַּבְצְאֵ֑ל

and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) (Some words not found in UHB: and,Benaiah son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) son_of (a)_man valiant great//chief/captain deeds from,Kabzeel he/it struck_down DOM two_of ariel Mōʼāⱱ and=he went_down and,he_struck_down DOM the,lion in_the=middle of,the_pit in/on=day of,the_snow )

If it would be more natural in your language, you may want to put the information that Benaiah was from Kabzeel with the information that his father was Jehoiada. Alternate translation: [And Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a son of a man of valor, many deeds]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and Bənāyāh
    2. Benayah
    3. 1987,893
    4. 223820,223821
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Benaiah; Y-1055; TReign_of_David
    8. 154778
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 223822
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154779
    1. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    2. -
    3. 2907
    4. 223824
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoiada1; Y-1055; TReign_of_David
    8. 154781
    1. +was a son of
    2. -
    3. 1043
    4. 223825
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154782
    1. a man of
    2. man
    3. 266
    4. 223827
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154784
    1. strength
    2. -
    3. 2446
    4. K
    5. 223829
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154786
    1. great of
    2. -
    3. 7191
    4. 223831
    5. S-Aamsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154788
    1. deeds
    2. deeds
    3. 6438
    4. 223833
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154790
    1. from Qaⱱʦəʼēl
    2. -
    3. 4129,6878
    4. 223834,223835
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Kabzeel; Y-1055; TReign_of_David
    8. 154791
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 223836
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154792
    1. he struck down
    2. -
    3. 5176
    4. 223837
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154793
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 223838
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154794
    1. the two of
    2. -
    3. 7502
    4. 223839
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154795
    1. the warrior[s]
    2. -
    3. 209
    4. 223840
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154796
    1. of Mōʼāⱱ
    2. Moab
    3. 4815
    4. 223841
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1055; TReign_of_David
    8. 154797
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 223842,223843
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154798
    1. he went down
    2. went
    3. 3297
    4. 223844
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154799
    1. and he struck down
    2. -
    3. 1987,5176
    4. 223845,223846
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154800
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 223847
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154801
    1. the lion
    2. lion
    3. 1893,208
    4. K
    5. 223849,223850
    6. O-Td,Ncmsa
    7. -
    8. Y-1055; TReign_of_David
    9. 154803
    1. in the middle
    2. -
    3. 846,8360
    4. 223852,223853
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154805
    1. of the pit
    2. -
    3. 1893,1277
    4. 223854,223855
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154806
    1. in/on day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 223856,223857
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154807
    1. of the snow
    2. snowy
    3. 1893,7658
    4. 223858,223859
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1055; TReign_of_David
    8. 154808

OET (OET-LV)and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength[fn] great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion[fn] in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow.


23:20 OSHB variant note: חי: (x-qere) ’חַ֛יִל’: lemma_2428 n_1.0.0 morph_HNcmsa id_10KNk חַ֛יִל

23:20 OSHB variant note: ה/אריה: (x-qere) ’הָ/אֲרִ֛י’: lemma_d/738 a n_0.0.0 morph_HTd/Ncmsa id_10zyS הָ/אֲרִ֛י

OET (OET-RV)Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 23:20 ©