Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_broke the_three the_powerful/mighty(pl) in/on/at/with_camp of_[the]_Fəlishəttiy and_drew water from_well house_of food/grain/bread which in/on/at/with_gate and_carried and_brought to Dāvid and_not he_was_willing to_drink_it and_poured_out DOM_them to/for_YHWH.
OET (OET-RV) So the three powerful warriors broke through the Philistine camp and got water from the Beyt-Lehem well near the gate. They carried it back to David, but he wouldn’t drink it—pouring it out instead as an offering to Yahweh,
(Occurrence 0) broke through the army
(Some words not found in UHB: and,broke three the=powerful/mighty(pl) in/on/at/with,camp Fəlishəttiy and,drew waters from,well house_of food/grain/bread which/who in/on/at/with,gate and,carried and,brought to/towards Dāvid and=not would to,drink,it and,poured_~_out DOM=them to/for=YHWH )
Alternate translation: “fought their way through the enemy army”
23:8-39 This section is a listing of David’s elite warriors by name, the most prominent of whom are listed with a notable accomplishment. These warriors were some of the “iron tools” that God used to “chop down” the godless (23:7).
• The list divides into the Three and the Thirty. Some Hebrew scholars have suggested that the Thirty be translated as “Officers.” If that is correct, then it is possible that the Three was originally a term for a specific military office.
OET (OET-LV) And_broke the_three the_powerful/mighty(pl) in/on/at/with_camp of_[the]_Fəlishəttiy and_drew water from_well house_of food/grain/bread which in/on/at/with_gate and_carried and_brought to Dāvid and_not he_was_willing to_drink_it and_poured_out DOM_them to/for_YHWH.
OET (OET-RV) So the three powerful warriors broke through the Philistine camp and got water from the Beyt-Lehem well near the gate. They carried it back to David, but he wouldn’t drink it—pouring it out instead as an offering to Yahweh,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.