Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 23:4

 2SA 23:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,כְ,אוֹר
    2. 223386,223387,223388
    3. And like light
    4. light
    5. 216
    6. -C,R,Ncbsc
    7. and,like,light
    8. S
    9. Y-1015; TReign_of_David
    10. 154465
    1. בֹּקֶר
    2. 223389
    3. of morning
    4. -
    5. 1242
    6. -Ncmsa
    7. of_morning
    8. -
    9. -
    10. 154466
    1. יִזְרַח
    2. 223390
    3. he dawns
    4. -
    5. 2224
    6. v-Vqi3ms
    7. he_dawns
    8. -
    9. -
    10. 154467
    1. 223391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 154468
    1. שָׁמֶשׁ
    2. 223392
    3. [the] sun
    4. sun
    5. 8121
    6. s-Ncbsa
    7. [the]_sun
    8. -
    9. -
    10. 154469
    1. בֹּקֶר
    2. 223393
    3. morning
    4. -
    5. 1242
    6. -Ncmsa
    7. morning
    8. -
    9. -
    10. 154470
    1. לֹא
    2. 223394
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 154471
    1. עָבוֹת
    2. 223395
    3. clouds
    4. cloudless
    5. 5645
    6. p-Ncbpa
    7. clouds
    8. -
    9. -
    10. 154472
    1. מִ,נֹּגַהּ
    2. 223396,223397
    3. with gleaming
    4. -
    5. 5051
    6. -R,Ncfsa
    7. with,gleaming
    8. -
    9. -
    10. 154473
    1. מִ,מָּטָר
    2. 223398,223399
    3. after rain
    4. after
    5. 4306
    6. -R,Ncmsa
    7. after,rain
    8. -
    9. -
    10. 154474
    1. דֶּשֶׁא
    2. 223400
    3. fresh grass
    4. fresh grass
    5. 1877
    6. s-Ncmsa
    7. fresh_grass
    8. -
    9. -
    10. 154475
    1. מֵ,אָרֶץ
    2. 223401,223402
    3. from earth
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsa
    7. from,earth
    8. -
    9. -
    10. 154476
    1. 223403
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 154477

OET (OET-LV)And_like_light of_morning he_dawns [the]_sun morning not clouds with_gleaming after_rain fresh_grass from_earth.

OET (OET-RV)He’s like the rising sun bringing the morning light
 ⇔ a cloudless morning.
 ⇔ Glistening after the rain that grows fresh grass from the soil.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He will be like the morning light … sunshine after rain

(Some words not found in UHB: and,like,light morning rises sun morning not clouds with,gleaming after,rain vegetation from,earth )

Here God is comparing the king to the morning light and sunshine after the rain. These are all ways of saying this king would be a delight to God and a blessing for the people. These two phrases have a similar meaning and are used for emphasis. Alternate translation: “He will be a delight to all” (See also: figs-parallelism)

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-7 This passage comes from the end of David’s career and reflects on his experience as king, even as ch 22 reflects on his experience before becoming king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And like light
    2. light
    3. 1814,3151,796
    4. 223386,223387,223388
    5. -C,R,Ncbsc
    6. S
    7. Y-1015; TReign_of_David
    8. 154465
    1. of morning
    2. -
    3. 1143
    4. 223389
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 154466
    1. he dawns
    2. -
    3. 1963
    4. 223390
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 154467
    1. [the] sun
    2. sun
    3. 7151
    4. 223392
    5. s-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 154469
    1. morning
    2. -
    3. 1143
    4. 223393
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 154470
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 223394
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 154471
    1. clouds
    2. cloudless
    3. 5474
    4. 223395
    5. p-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 154472
    1. with gleaming
    2. -
    3. 3728,4907
    4. 223396,223397
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 154473
    1. after rain
    2. after
    3. 3728,4358
    4. 223398,223399
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 154474
    1. fresh grass
    2. fresh grass
    3. 1533
    4. 223400
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 154475
    1. from earth
    2. -
    3. 3728,420
    4. 223401,223402
    5. -R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 154476

OET (OET-LV)And_like_light of_morning he_dawns [the]_sun morning not clouds with_gleaming after_rain fresh_grass from_earth.

OET (OET-RV)He’s like the rising sun bringing the morning light
 ⇔ a cloudless morning.
 ⇔ Glistening after the rain that grows fresh grass from the soil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 23:4 ©