Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in/on/at/with_hand of_YHWH if/because [are]_great mercy_his[fn] and_in/on/at/with_hands of_a_human not let_me_fall.
24:14 Variant note: רחמ/ו: (x-qere) ’רַֽחֲמָ֔י/ו’: lemma_7356 b n_0.1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_10MWL רַֽחֲמָ֔י/ו
(Occurrence 0) I am in deep trouble
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand YHWH that/for/because/then/when great mercy,his and,in/on/at/with,hands humankind not fall )
Alternate translation: “I am in terrible trouble”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Let us fall into Yahweh’s hands rather than into the hand of man
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand YHWH that/for/because/then/when great mercy,his and,in/on/at/with,hands humankind not fall )
Here “hands” refer to power or control. Alternate translation: “Let Yahweh and not people punish us”
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in/on/at/with_hand of_YHWH if/because [are]_great mercy_his[fn] and_in/on/at/with_hands of_a_human not let_me_fall.
24:14 Variant note: רחמ/ו: (x-qere) ’רַֽחֲמָ֔י/ו’: lemma_7356 b n_0.1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_10MWL רַֽחֲמָ֔י/ו
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.