Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET interlinear 2SA 24:13
◄ ← 2SA 24:13 ↓ → ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יָּבֹא
- 224481,224482
- And came
- Then
- 935
- v-C,Vqw3ms
- and,came
- S
- Y-1017; TReign_of_David
- 155281
- 224483
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155282
- גָד
- 224484
- Gād
- Gad
- 1410
- s-Np
- Gad
- -
- Person=Gad2
- 155283
- אֶל
- 224485
- to
- -
- 413
- -R
- to
- -
- -
- 155284
- 224486
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155285
- דָּוִד
- 224487
- Dāvid
- -
- 1732
- -Np
- David
- -
- Person=David
- 155286
- וַ,יַּגֶּד
- 224488,224489
- and told
- -
- 5046
- v-C,Vhw3ms
- and,told
- -
- -
- 155287
- 224490
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155288
- ל,וֹ
- 224491,224492
- to him/it
- -
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 155289
- וַ,יֹּאמֶר
- 224493,224494
- and he/it said
- -
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- -
- 155290
- ל,וֹ
- 224495,224496
- to him/it
- -
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 155291
- הֲ,תָבוֹא
- 224497,224498
- come
- -
- 935
- v-Ti,Vqi3fs
- ?,come
- -
- -
- 155292
- לְ,ךָ
- 224499,224500
- to/for yourself(m)
- -
- -R,Sp2ms
- to/for=yourself(m)
- -
- -
- 155293
- שֶֽׁבַע
- 224501
- seven
- seven
- 7651
- -Acfsa
- seven
- -
- -
- 155294
- שָׁנִים
- 224502
- years
- years
- 8141
- -Ncfpa
- years
- -
- -
- 155295
- 224503
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 155296
- רָעָב
- 224504
- famine
- famine
- 7458
- s-Ncmsa
- famine
- -
- -
- 155297
- 224505
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 155298
- בְּ,אַרְצֶ,ךָ
- 224506,224507,224508
- in/on/at/with land your
- -
- 776
- -R,Ncbsc,Sp2ms
- in/on/at/with,land,your
- -
- -
- 155299
- אִם
- 224509
- or
- -
- -C
- or?
- -
- -
- 155300
- 224510
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155301
- שְׁלֹשָׁה
- 224511
- three
- -
- 7969
- -Acmsa
- three
- -
- -
- 155302
- חֳדָשִׁים
- 224512
- months
- months
- 2320
- -Ncmpa
- months
- -
- -
- 155303
- נֻסְ,ךָ
- 224513,224514
- flee you
- -
- 5127
- vs-Vqc,Sp2ms
- flee,you
- -
- -
- 155304
- 224515
- -
- -
- -
- -
- -
- 155305
- לִ,פְנֵי
- 224516,224517
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 6440
- -R,Ncbpc
- to=(the)_face_of/in_front_of/before
- -
- -
- 155306
- 224518
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155307
- צָרֶי,ךָ
- 224519,224520
- foes your
- -
- -Ncmpc,Sp2ms
- foes,your
- -
- -
- 155308
- וְ,הוּא
- 224521,224522
- and he
- -
- 1931
- s-C,Pp3ms
- and=he
- -
- -
- 155309
- רֹדְפֶ,ךָ
- 224523,224524
- pursue you
- -
- 7291
- vo-Vqrmsc,Sp2ms
- pursue,you
- -
- -
- 155310
- וְ,אִם
- 224525,224526
- and if
- -
- -C,C
- and=if
- -
- -
- 155311
- 224527
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155312
- הֱיוֹת
- 224528
- to be
- -
- 1961
- v-Vqc
- to_be
- -
- -
- 155313
- שְׁלֹשֶׁת
- 224529
- three
- -
- 7969
- -Acmsc
- three
- -
- -
- 155314
- יָמִים
- 224530
- days
- days
- 3117
- -Ncmpa
- days
- -
- -
- 155315
- דֶּבֶר
- 224531
- pestilence
- -
- 1698
- s-Ncmsa
- pestilence
- -
- -
- 155316
- בְּ,אַרְצֶ,ךָ
- 224532,224533,224534
- in/on/at/with land your
- -
- 776
- -R,Ncbsc,Sp2ms
- in/on/at/with,land,your
- -
- -
- 155317
- עַתָּה
- 224535
- now
- -
- 6258
- adv-D
- now
- -
- -
- 155318
- דַּע
- 224536
- know
- know
- 3045
- -Vqv2ms
- know
- -
- -
- 155319
- וּ,רְאֵה
- 224537,224538
- and decide
- -
- 7200
- -C,Vqv2ms
- and,decide
- -
- -
- 155320
- מָה
- 224539
- what
- -
- 4100
- adv-Ti
- what?
- -
- -
- 155321
- 224540
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 155322
- אָשִׁיב
- 224541
- will I bring back
- -
- 7725
- v-Vhi1cs
- will_I_bring_back
- -
- -
- 155323
- שֹׁלְחִ,י
- 224542,224543
- sent me
- sent
- 7971
- -Vqrmsc,Sp1cs
- sent,me
- -
- -
- 155324
- דָּבָר
- 224544
- word
- -
- 1697
- o2-Ncmsa
- word
- -
- -
- 155325
- 224545
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 155326
- 224546
- -
- -
- -x-samekh
- S
- -
- 155327
OET (OET-RV) Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.”
TSN
Tyndale Study Notes:
24:13 David had already experienced the first two options—fleeing from Saul and Absalom, and famine because Saul had murdered the Gibeonites (21:1). While three days of severe plague sounded less traumatic, 70,000 people perished (24:15).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And came
- Then
- 1814,1155
- 224481,224482
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1017; TReign_of_David
- 155281
- Gād
- Gad
- 1363
- 224484
- s-Np
- -
- Person=Gad2
- 155283
- to
- -
- 371
- 224485
- -R
- -
- -
- 155284
- Dāvid
- -
- 1584
- 224487
- -Np
- -
- Person=David
- 155286
- and told
- -
- 1814,4779
- 224488,224489
- v-C,Vhw3ms
- -
- -
- 155287
- to him/it
- -
- 3430
- 224491,224492
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 155289
- and he/it said
- -
- 1814,673
- 224493,224494
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 155290
- to him/it
- -
- 3430
- 224495,224496
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 155291
- come
- -
- 1659,1155
- 224497,224498
- v-Ti,Vqi3fs
- -
- -
- 155292
- to/for yourself(m)
- -
- 3430
- 224499,224500
- -R,Sp2ms
- -
- -
- 155293
- seven
- seven
- 7135
- 224501
- -Acfsa
- -
- -
- 155294
- years
- years
- 7329
- 224502
- -Ncfpa
- -
- -
- 155295
- famine
- famine
- 6823
- 224504
- s-Ncmsa
- -
- -
- 155297
- in/on/at/with land your
- -
- 821,420
- 224506,224507,224508
- -R,Ncbsc,Sp2ms
- -
- -
- 155299
- or
- -
- 288
- 224509
- -C
- -
- -
- 155300
- three
- -
- 7310
- 224511
- -Acmsa
- -
- -
- 155302
- months
- months
- 2481
- 224512
- -Ncmpa
- -
- -
- 155303
- flee you
- -
- 4939
- 224513,224514
- vs-Vqc,Sp2ms
- -
- -
- 155304
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 3430,5936
- 224516,224517
- -R,Ncbpc
- -
- -
- 155306
- foes your
- -
- 6167
- 224519,224520
- -Ncmpc,Sp2ms
- -
- -
- 155308
- and he
- -
- 1814,1809
- 224521,224522
- s-C,Pp3ms
- -
- -
- 155309
- pursue you
- -
- 6760
- 224523,224524
- vo-Vqrmsc,Sp2ms
- -
- -
- 155310
- and if
- -
- 1814,288
- 224525,224526
- -C,C
- -
- -
- 155311
- to be
- -
- 1764
- 224528
- v-Vqc
- -
- -
- 155313
- three
- -
- 7310
- 224529
- -Acmsc
- -
- -
- 155314
- days
- days
- 3123
- 224530
- -Ncmpa
- -
- -
- 155315
- pestilence
- -
- 1527
- 224531
- s-Ncmsa
- -
- -
- 155316
- in/on/at/with land your
- -
- 821,420
- 224532,224533,224534
- -R,Ncbsc,Sp2ms
- -
- -
- 155317
- now
- -
- 5472
- 224535
- adv-D
- -
- -
- 155318
- know
- know
- 2974
- 224536
- -Vqv2ms
- -
- -
- 155319
- and decide
- -
- 1814,6742
- 224537,224538
- -C,Vqv2ms
- -
- -
- 155320
- what
- -
- 4341
- 224539
- adv-Ti
- -
- -
- 155321
- will I bring back
- -
- 7428
- 224541
- v-Vhi1cs
- -
- -
- 155323
- sent me
- sent
- 7300
- 224542,224543
- -Vqrmsc,Sp1cs
- -
- -
- 155324
- word
- -
- 1574
- 224544
- o2-Ncmsa
- -
- -
- 155325
OET (OET-RV) Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 2SA 24:13 ↑ → ║ ©