Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He [is]_YHWH god_our in_all the_earth/land judgements_his.
UHB ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ ‡
(hūʼ yhwh ʼₑlohēynū bəkāl-hāʼāreʦ mishpāţāyv.)
Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτὸς Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ.
(Autos Kurios ho Theos haʸmōn, en pasaʸ taʸ gaʸ ta krimata autou. )
BrTr He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
ULT He is Yahweh, our God;
⇔ in all the earth are his judgments.
UST Yahweh is our God.
⇔ People throughout the world know his just laws.
BSB ⇔ He is the LORD our God;
⇔ His judgments carry throughout the earth.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE ⇔ He is the LORD our God.
⇔ His judgements are in all the earth.
WMBB (Same as above)
MSG (8-19)Thank God! Call out his Name!
Tell the whole world who he is and what he’s done!
Sing to him! Play songs for him!
Broadcast all his wonders!
Revel in his holy Name,
God-seekers, be jubilant!
Study God and his strength,
seek his presence day and night;
Remember all the wonders he performed,
the miracles and judgments that came out of his mouth.
Seed of Israel his servant!
Children of Jacob, his first choice!
He is God, our God;
wherever you go you come on his judgments and decisions.
He keeps his commitments across thousands
of generations, the covenant he commanded,
The same one he made with Abraham,
the very one he swore to Isaac;
He posted it in big block letters to Jacob,
this eternal covenant with Israel:
“I give you the land of Canaan,
this is your inheritance;
Even though you’re not much to look at,
a few straggling strangers.”
NET He is the Lord our God;
⇔ he carries out judgment throughout the earth.
LSV He [is] our God YHWH,
His judgments [are] in all the earth.
FBV He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
T4T ⇔ Yahweh is our God.
⇔ His just/fair laws are known by people throughout the world.
LEB • is Yahweh our God; his judgments are in all the earth.
BBE He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Moff No Moff 1CH book available
JPS He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
ASV He is Jehovah our God;
⇔ His judgments are in all the earth.
DRA He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
YLT He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Drby He, Jehovah, is our [fn]God; His judgments are in all the earth.
16.14 Elohim
RV He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Wbstr He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
KJB-1769 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
(He is the LORD our God; his judgements are in all the earth. )
KJB-1611 He is the LORD our God, his iudgements are in all the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps he is God our Lorde, his iudgementes are in all the earth.
(he is God our Lord, his judgements are in all the earth.)
Gnva He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
(He is the Lord our God: his judgements are throughout all the earth. )
Cvdl He is the LORDE oure God, his iudgmetes are in all londes.
(He is the LORD our God, his iudgmetes are in all londes.)
Wycl He is `oure Lord God; hise domes ben in ech lond.
(He is `oure Lord God; his domes been in each land.)
Luth Er ist der HErr, unser GOtt; er richtet in aller Welt.
(He is the/of_the LORD, unser God; he richtet in aller world.)
ClVg Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
(Exactly_that Master God noster: in universa earth/land yudicia his. )
16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) His decrees are on all the earth
(Some words not found in UHB: he/it YHWH God,our in=all the=earth/land judgments,his )
Here “all the earth” refers to all the people of the earth. Alternate translation: “His laws are for all the people of the earth”