Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 29:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 29:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_blessed Dāvid DOM YHWH in_sight of_all the_assembly and_he/it_said Dāvid [be]_blessed you Oh_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) father_our from_long_ago/eternity and_unto perpetuity.

UHBוַ⁠יְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהוָ֔ה לְ⁠עֵינֵ֖י כָּל־הַ⁠קָּהָ֑ל וַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔י⁠נוּ מֵ⁠עוֹלָ֖ם וְ⁠עַד־עוֹלָֽם׃
   (va⁠yəⱱārek dāvīd ʼet-yhwh lə⁠ˊēynēy kāl-ha⁠qqāhāl va⁠yyoʼmer dāvid bārūk ʼattāh yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼāⱱiy⁠nū mē⁠ˊōlām və⁠ˊad-ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐλόγησεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ τὸν Κύριον ἐνώπιον τῆς ἐκκλησίας, λέγων,
   (Kai eulogaʸsen ho basileus Dawid ton Kurion enōpion taʸs ekklaʸsias, legōn, )

BrTrAnd king David blessed the Lord before the congregation, saying,
¶ Blessed art thou, O Lord God of Israel, our Father, from everlasting and to everlasting.

ULTAnd David blessed Yahweh in the eyes of all the assembly. And David said, “Blessed are you, Yahweh, God of Israel, our father, from forever and until forever.

USTThen, in front of all the people there, David praised Yahweh. He said,
 ⇔ “We praise you, Yahweh,
 ⇔ the God whom our ancestor Jacob worshiped.
 ⇔ We will praise you forever!

BSB  § Then David blessed the LORD in the sight of all the assembly and said:
¶ “May You be blessed, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBETherefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said, “You are blessed, LORD, the God of Israel our father, forever and ever.

WMBB (Same as above)

NETDavid praised the Lord before the entire assembly:
¶ “O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!

LSVAnd David blesses YHWH before the eyes of all the assembly, and David says, “Blessed [are] You, YHWH, God of Israel, our Father, from age even to age.

FBVThen David praised the Lord before the whole assembly:
¶ “Praise to you, Lord, the God of Israel our father, for ever and ever!

T4TThen, while all the people there were listening, David prayed, saying,
 ⇔ “We praise you, Yahweh,
 ⇔ the God whom our ancestor Jacob worshiped.
 ⇔ We will praise you forever!

LEBThen David blessed Yahweh in the sight of all the assembly, and David said, “Blessed are you, O Yahweh, God of Israel, our father forever and ever!

BBESo David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSWherefore David blessed the LORD before all the congregation; and David said: 'Blessed be Thou, O LORD, the God of Israel our father, for ever and ever.

ASVWherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.

DRAAnd he blessed the Lord before all the multitude, and he said: Blessed art thou, O Lord the God of Israel, our father from eternity to eternity.

YLTAnd David blesseth Jehovah before the eyes of all the assembly, and David saith, 'Blessed [art] Thou, Jehovah, God of Israel our father, from age even unto age.

DrbyAnd David blessed Jehovah in the sight of all the congregation; and David said, Blessed be thou, Jehovah, the [fn]God of our father Israel, for ever and ever.


29.10 Elohim

RVWherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, O LORD, the God of Israel our father, for ever and ever.

WbstrWherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.

KJB-1769¶ Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.
   (¶ Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou/you, LORD God of Israel our father, forever and ever. )

KJB-1611¶ Wherefore Dauid blessed the LORD before all the Congregation: and Dauid saide, Blessed bee thou, LORD God of Israel our father, for euer and euer.
   (¶ Wherefore David blessed the LORD before all the Congregation: and David said, Blessed be thou/you, LORD God of Israel our father, for ever and euer.)

BshpsAnd Dauid blessed the Lorde before all the congregation, and sayde: Blessed be thou Lorde God of Israel, our father from euer and for euer.
   (And David blessed the Lord before all the congregation, and said: Blessed be thou/you Lord God of Israel, our father from ever and forever.)

GnvaTherefore Dauid blessed the Lord before all the Congregation, and Dauid sayde, Blessed be thou, O Lord God, of Israel our father, for euer and euer.
   (Therefore David blessed the Lord before all the Congregation, and David said, Blessed be thou/you, O Lord God, of Israel our father, for ever and euer. )

Cvdland praysed God, and sayde before the whole congregacion: Praysed be thou O LORDE God of Israel oure father,
   (and praised God, and said before the whole congregation: Praysed be thou/you O LORD God of Israel our father,)

Wycand seide, Lord God of Israel, oure fadir, thou art blessid fro with outen bigynnyng in to with outen ende;
   (and said, Lord God of Israel, our father, thou/you art blessid from without beginning in to without ende;)

Luthund lobete GOtt und sprach vor der ganzen Gemeine: Gelobet seiest du, HErr, GOtt Israels, unsers Vaters, ewiglich!
   (and lobete God and spoke before/in_front_of the/of_the entire Gemeine: Gelobet be you, LORD, God Israels, unsers Vaters, ewiglich!)

ClVgEt benedixit Domino coram universa multitudine, et ait: Benedictus es, Domine Deus Israël patris nostri, ab æterno in æternum.
   (And benedixit Master coram universa multitudine, and he_said: Blessed es, Domine God Israel of_the_father nostri, away æterno in eternal. )


TSNTyndale Study Notes:

29:10-19 David’s prayer of praise concluded his addresses at Solomon’s coronation. The prayer extols God’s power and the glory of his kingdom, and it serves to dedicate the offerings given for building the Temple. The prayer is composed of three parts: the doxology (29:10b-13), the presentation and dedication of the offerings (29:14-17), and the petition (29:18-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) May you be praised

(Some words not found in UHB: and=he/it_blessed Dāvid DOM YHWH in,sight all/each/any/every the,assembly and=he/it_said Dāvid blessed you(ms) YHWH god Yisrael father,our from=long_ago/eternity and=unto eternity )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise you”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Israel our ancestor

(Some words not found in UHB: and=he/it_blessed Dāvid DOM YHWH in,sight all/each/any/every the,assembly and=he/it_said Dāvid blessed you(ms) YHWH god Yisrael father,our from=long_ago/eternity and=unto eternity )

Here “Israel” refers to the man Jacob. Alternate translation: “Jacob our ancestor”

BI 1Ch 29:10 ©