Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 29:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 29:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_gave_willingly the_leaders the_families and_leaders of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) and_commanders the_thousands and_the_hundreds and_of_officials of_the_work the_king’s.

UHBוַ⁠יִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָ⁠אָב֜וֹת וְ⁠שָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ⁠שָׂרֵ֤י הָ⁠אֲלָפִים֙ וְ⁠הַ⁠מֵּא֔וֹת וּ⁠לְ⁠שָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyitnaddəⱱū sārēy hā⁠ʼāⱱōt və⁠sārēy shiⱱţēy yisrāʼēl və⁠sārēy hā⁠ʼₐlāfīm və⁠ha⁠mmēʼōt ū⁠lə⁠sārēy məleʼket ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προεθυμήθησαν ἄρχοντες πατριῶν, καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ ἑκατόνταρχοι, καὶ οἱ προστάται τῶν ἔργων, καὶ οἱ οἰκοδόμοι τοῦ βασιλέως.
   (Kai proethumaʸthaʸsan arⱪontes patriōn, kai hoi arⱪontes tōn huiōn Israaʸl, kai hoi ⱪiliarⱪoi kai hoi hekatontarⱪoi, kai hoi prostatai tōn ergōn, kai hoi oikodomoi tou basileōs. )

BrTrThen the heads of families, and the princes of the children of Israel, and the captains of thousands and captains of hundreds, and the overseers of the works, and the king's builders, offered willingly.

ULTAnd the chiefs of the fathers offered freely as well as the chiefs of the tribes of Israel and the chiefs of thousands and hundreds, and the chiefs of the work of the king.

USTThen the leaders of the families, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers, and the officials who supervised the work that the king wanted done, gave gifts willingly.

BSB  § Then the leaders of the households, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and of hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThen the princes of the fathers’ households, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly;

WMBB (Same as above)

NETThe leaders of the families, the leaders of the Israelite tribes, the commanders of units of a thousand and a hundred, and the supervisors of the king’s work contributed willingly.

LSVAnd the heads of the fathers, and the heads of the tribes of Israel, and the heads of the thousands, and of the hundreds, and of the heads of the work of the king, offer willingly.

FBVThey gave willingly—the family leaders, those in charge of the tribes of Israel, the commanders of thousands and of hundreds, and the officials in charge of the king's work.

T4TThen the leaders of the families/clans, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers, and the officials who supervised the work that the king wanted done, gave gifts willingly/because they wanted to give them►.

LEBThen the commanders of the families,[fn] the commanders of the tribes of Israel, and the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the work of the king offered themselves willingly.


29:6 Literally “fathers”

BBEThen the heads of families and the chiefs of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the controllers of the king's business, freely gave themselves;

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThen the princes of the fathers' houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;

ASVThen the princes of the fathers’ houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly;

DRAThen the heads of the families, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands, and of hundreds, and the overseers of the king’s possessions promised,

YLTAnd the heads of the fathers, and the heads of the tribes of Israel, and the heads of the thousands, and of the hundreds, even to the heads of the work of the king, offer willingly.

DrbyAnd the chief fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, and the comptrollers of the king's business, offered willingly.

RVThen the princes of the fathers’ houses, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king’s work, offered willingly;

WbstrThen the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly,

KJB-1769¶ Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king’s work, offered willingly,

KJB-1611¶ Then the chiefe of the fathers and Princes of the tribes of Israel, and the captaines of thousands and of hundreds, with the rulers ouer the Kings worke, offered willingly,
   (¶ Then the chief of the fathers and Princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the Kings work, offered willingly,)

BshpsAnd so the auncient fathers and the lordes of the tribes of Israel, the captaynes of thousandes and hundredes, with the lordes that were rulers ouer the kinges worke, were willing,
   (And so the auncient fathers and the lords of the tribes of Israel, the captains of thousands and hundredes, with the lords that were rulers over the kings work, were willing,)

GnvaSo the princes of the families, and the princes of the tribes of Israel, and the captaines of thousands and of hundreths, with the rulers of the Kings worke, offred willingly,
   (So the princes of the families, and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreths, with the rulers of the Kings work, offered willingly, )

CvdlThen were the prynces of the fathers, ye prynces of the trybes of Israel, the captaynes ouer thousandes & ouer hundreds, the rulers ouer the kynges busynes, fre wyllinge,
   (Then were the princes of the fathers, ye/you_all princes of the tribes of Israel, the captains over thousands and over hundreds, the rulers over the kings business, free wyllinge,)

WyclTherfor the princes of meynees, and the duykis of the lynagis of Israel, and the tribunes, and the centuriouns, and the princes of the possessiouns of the kyng, bihiyten;
   (Therefore the princes of meynees, and the duykis of the lynagis of Israel, and the tribunes, and the centuriouns, and the princes of the possessions of the king, promised;)

LuthDa waren die Fürsten der Väter, die Fürsten der Stämme Israels, die Fürsten über tausend und über hundert und die Fürsten über des Königs Geschäfte freiwillig;
   (So were the prince(s) the/of_the Väter, the prince(s) the/of_the Stämme Israels, the prince(s) above tausend and above hundred and the prince(s) above the kings Geschäfte freiwillig;)

ClVgPolliciti sunt itaque principes familiarum, et proceres tribuum Israël, tribuni quoque, et centuriones, et principes possessionum regis.
   (Polliciti are therefore principes familiarum, and proceres tribuum Israel, tribuni quoque, and centuriones, and principes possessionum king. )


TSNTyndale Study Notes:

29:6 Israel’s leaders gave willingly, as had been the case with the Tabernacle (Exod 25:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

General Information:

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then freewill offerings were made by the leaders … and by the officials over the king’s work.

(Some words not found in UHB: and,gave_willingly leaders the,families and,leaders tribes Yisrael and,commanders the,thousands and,the,hundreds and,of,officials work the,king's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then the leaders … and the officials over the king’s work made freewill offerings”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders of thousands and hundreds

(Some words not found in UHB: and,gave_willingly leaders the,families and,leaders tribes Yisrael and,commanders the,thousands and,the,hundreds and,of,officials work the,king's )

This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” See how you translated this in 1 Chronicles 13:1.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the officials over the king’s work

(Some words not found in UHB: and,gave_willingly leaders the,families and,leaders tribes Yisrael and,commanders the,thousands and,the,hundreds and,of,officials work the,king's )

Here the word “over” is used as an idiom. Alternate translation: “the officials in charge of the king’s work”

BI 1Ch 29:6 ©