Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

Parallel 2CH 16:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 16:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_slept ʼĀşāʼ with fathers_his and_he/it_died in_year forty and_one of_reign_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֥ב אָסָ֖א עִם־אֲבֹתָ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֕מָת בִּ⁠שְׁנַ֛ת אַרְבָּעִ֥ים וְ⁠אַחַ֖ת לְ⁠מָלְכֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishkaⱱ ʼāşāʼ ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyāmāt bi⁠shənat ʼarbāˊim və⁠ʼaḩat lə⁠mālək⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκοιμήθη Ἀσὰ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτελεύτησεν ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
   (Kai ekoimaʸthaʸ Asa meta tōn paterōn autou, kai eteleutaʸsen en tōi tessarakostōi etei taʸs basileias autou. )

BrTrAnd Asa slept with his fathers, and died in the fortieth year of his reign.

ULTAnd Asa lied down with his fathers, and he died in the 41st year of his reign.

USTAsa had been ruling for about forty-one years when he died.

BSB  § So in the forty-first year of his reign, Asa died and rested with his fathers.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEAsa slept with his fathers, and died in the forty-first year of his reign.

WMBB (Same as above)

NETAsa passed away in the forty-first year of his reign.

LSVAnd Asa lies with his fathers, and dies in the forty-first year of his reign,

FBVAsa died in the forty-first year of his reign.

T4TWhen he had been ruling for almost 40 years, he died.

LEBAnd Asa slept with his ancestors.[fn] And he died in the forty-first year of his reign.


16:13 Or “fathers”

BBESo Asa went to rest with his fathers, and death came to him in the forty-first year of his rule.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

ASVAnd Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

DRAAnd he slept with his fathers: and he died in the one and fortieth year of his reign.

YLTAnd Asa lieth with his fathers, and dieth in the forty and first year of his reign,

DrbyAnd Asa slept with his fathers, and died in the one-and-fortieth year of his reign.

RVAnd Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

WbstrAnd Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

KJB-1769¶ And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.
   (¶ And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortyth year of his reign. )

KJB-1611¶ And Asa slept with his fathers, and died in the one and fourtieth yeere of his reigne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Asa slept with his fathers, and dyed in the fourtie and one yere of his raigne.
   (And Asa slept with his fathers, and died in the forty and one year of his reign.)

GnvaSo Asa slept with his fathers, and dyed in the one and fourtieth yeere of his reigne.
   (So Asa slept with his fathers, and died in the one and fortyth year of his reign. )

CvdlThus fell Asa on slepe with his fathers, & dyed in the one and fortieth yeare of his reigne,
   (Thus fell Asa on sleep with his fathers, and died in the one and fortyth year of his reign,)

WyclAnd Asa slepte with hise fadris, and he was deed in the oon and fourtithe yeer of his rewme.
   (And Asa slept with his fathers, and he was dead in the one and fortythe year of his realm.)

LuthAlso entschlief Assa mit seinen Vätern und starb im einundvierzigsten Jahr seines Königreichs.
   (So entschlief Assa with his Vätern and died in_the einundvierzigsten year his kingreichs.)

ClVgDormivitque cum patribus suis, et mortuus est anno quadragesimo primo regni sui.
   (Dormivitque when/with patribus to_his_own, and dead it_is anno quadragesimo primo regni sui. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Asa slept with his ancestors, dying in

(Some words not found in UHB: and,slept ʼĀşāʼ with fathers,his and=he/it_died in=year forty and,one of,reign,his )

The phrase “slept with his ancestors” is a euphemism for dying. Alternate translation: “Asa died during”

Note 2 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the forty-first year of his reign

(Some words not found in UHB: and,slept ʼĀşāʼ with fathers,his and=he/it_died in=year forty and,one of,reign,his )

“in year 41 of his reign” or “when he reigned almost 41 years” (See also: translate-numbers)

BI 2Ch 16:13 ©