Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 16 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_listened son_of[fn] wwww to the_king Asa and_sent DOM the_commanders the_armies which to_him/it against the_cities of_Yisrāʼēl/(Israel) and_conquered DOM Ijon and_DOM Dān and_DOM wwww wwww and_DOM all the_stores of_the_cities of_Naftālī.
16:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ אֶל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּכּוּ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם וְאֵ֥ת כָּֽל־מִסְכְּנ֖וֹת עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ ‡
(vayyishmaˊ ben hₐdad ʼel-hammelek ʼāşāʼ vayyishlaḩ ʼet-sārēy haḩₐyālim ʼₐsher-lō ʼel-ˊārēy yisrāʼēl vayyakkū ʼet-ˊiyyōn vəʼet-dān vəʼēt ʼāⱱēl māyim vəʼēt kāl-mişkənōt ˊārēy naftāliy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἤκουσεν υἱὸς Ἄδερ τοῦ βασιλέως Ἀσὰ, καὶ ἀπέστειλε τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις Ἰσραὴλ, καὶ ἐπάταξε τὴν Ἀϊὼν, καὶ τὴν Δὰν, καὶ τὴν Ἀβελμαῒν, καὶ πάσας τὰς περιχώρους Νεφθαλί.
(Kai aʸkousen huios Ader tou basileōs Asa, kai apesteile tous arⱪontas taʸs dunameōs autou epi tas poleis Israaʸl, kai epataxe taʸn Aiōn, kai taʸn Dan, kai taʸn Abelmain, kai pasas tas periⱪōrous Nefthali. )
BrTr And the son of Ader hearkened to king Asa, and sent the captains of his host against the cities of Israel; and smote Æon, and Dan, and Abelmain, and all the country round Nephthali.
ULT And Ben Hadad listened to King Asa and he sent the chiefs of the armies which belonged to him against the cities of Israel. And they struck Ijon, and Dan, and Abel Maim[fn], and all the stores of the cities of Naphtali.
The place named Abel Maim is the same as Abel Beth Maacah. See 2 Sam. 20:14-15 and 1 Ki 15:20.
UST Ben Hadad agreed to do what King Asa suggested. He sent the commanders of his armies with their soldiers to attack some of the towns in Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Maim, and all the cities in the tribe of Naphtali where supplies were kept.
BSB § And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel-maim,[fn] and all the store cities of Naphtali.
16:4 Abel-maim was also known as Abel-beth-maacah; see 1 Kings 15:20.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Ben Hadad listened to King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they struck Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.
WMBB (Same as above)
NET Ben Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.
LSV And Ben-Hadad listens to King Asa, and sends the heads of the forces that he has to cities of Israel, and they strike Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.
FBV King Ben-hadad did as Asa had asked, and he sent his armies and their commanders to attack the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel-maim, and all the storehouse towns of Naphtali.
T4T Ben-Hadad agreed to do what King Asa suggested. He sent the commanders of his armies with their soldiers to attack some of the towns in Israel. They captured Ijon, Dan, Abel-Beth-Maacah and all the cities in the area belonging to the tribe of Naphtali where supplies were kept.
LEB And Ben-Hadad listened to King Asa, and he sent commanders of his troops that were with him against the cities of Israel. And they struck Ijon, Dan, Abel-Maim, and all the storage cities of Naphtali.
BBE And Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-maim, and all the store-towns of Naphtali.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store-cities of Naphtali.
ASV And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store-cities of Naphtali.
DRA And then Benadad heard this, he sent the captains of his armies against the cities of Israel: and they took Ahion, and Dan, and Abelmaim, and all the walled cities of Nephtali.
YLT And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath unto cities of Israel, and they smite Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.
Drby And Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel; and they smote Ijon and Dan and Abelmaim, and all the store-magazines of the cities of Naphtali.
RV And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.
Wbstr And Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.
KJB-1769 And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.[fn]
16.4 his: Heb. which were his
KJB-1611 [fn]And Benhadad hearkened vnto king Asa, and sent the captaines of his armies against the cities of Israel; and they smote Iion, and Dan, and Abelmaim, & all the store-cities of Naphtali.
(And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Iion, and Dan, and Abelmaim, and all the store-cities of Naphtali.)
16:4 Heb. which were his.
Bshps And Benhadad graunted vnto king Asa, and sent the captaynes of his armies to the cities of Israel: and they smote Iion, Dan, and Abelmaim, & all the strong cities of Nephthali.
(And Benhadad graunted unto king Asa, and sent the captains of his armies to the cities of Israel: and they smote Iion, Dan, and Abelmaim, and all the strong cities of Nephthali.)
Gnva And Benhadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the armies which hee had, against the cities of Israel. And they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.
(And Benhadad hearkened unto King Asa, and sent the captains of the armies which he had, against the cities of Israel. And they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali. )
Cvdl Benadad herkened vnto kynge Asa, and sent his hoost agaynst the cities of Israel, which smote Eion, Dan and Abel Maim, and all the corne cities of Nephtali.
(Benadad herkened unto king Asa, and sent his host against the cities of Israel, which smote Eion, Dan and Abel Maim, and all the corn cities of Nephtali.)
Wycl And whanne this was foundun, Benadab sente princes of hise oostis to the citees of Israel, whiche smytiden Ahion, and Dan, and Abelmaym, and alle the wallid citees of Neptalym.
(And when this was foundun, Benadab sent princes of his hosts to the cities of Israel, which smytiden Ahion, and Dan, and Abelmaym, and all the walled cities of Neptalym.)
Luth Benhadad gehorchte dem Könige Assa und sandte seine Heerfürsten wider die Städte Israels; die schlugen Ejon, Dan und Abel-Maim und alle Kornstädte Naphthalis.
(Benhadad gehorchte to_him kings/king Assa and sent his Heerfürsten against the cities Israels; the hit/beat Ejon, Dan and Abel-Maim and all Kornstädte Naphthalis.)
ClVg Quo comperto, Benadad misit principes exercituum suorum ad urbes Israël: qui percusserunt Ahion, et Dan, et Abelmaim, et universas urbes Nephthali muratas.
(Quo comperto, Benadad he_sent principes exercituum suorum to urbes Israel: who percusserunt Ahion, and Dan, and Abelmaim, and universas urbes Nephthali muratas. )
16:4 King Ben-hadad of Aram (16:2) broke his treaty with Baasha and attacked northern Israel, capturing all the land of Naphtali; this area included all of Galilee and nearly all of the country north of the Jezreel Valley and east of the Sea of Galilee.
• Ijon was a large village in the southern Beqa‘ Valley, on the southern border of modern-day Lebanon. This town is usually listed with Dan (Laish), Abel-beth-maacah, and Hazor in northern Israel. Abel-beth-maacah was near a major waterfall of the Jordan River tributaries, at the juncture of the Hula Valley and the Beqa‘ Valley in Lebanon.
Trusting in Human Strength
God had repeatedly displayed his power to his people throughout their history. He took a barren elderly couple and made them the progenitors of a great nation. He rescued this nation from the clutches of the powerful tyrant, Egypt. He performed numerous miracles in preserving them in the wilderness. And he had secured victory over their enemies many times during the conquest, the period of the judges, and the monarchical period. Yet, throughout their history, the people of Israel demonstrated a lack of trust in the Lord, instead opting to trust in human strength.
On one occasion, Asa, king of Judah, sought help from the king of Aram—a perennial enemy of God’s people—giving him the treasures of the Temple and palace so he would attack Baasha, king of Israel (2 Chr 16:1-6). The prophet Hanani chastised Asa, seeing in Aram a human foe who would continue to be a nemesis to the kingdom of Judah. Previous battles demonstrated that God was the only ally Asa needed (16:8).
Asa’s reliance on the king of Aram revealed a much deeper spiritual problem. Asa forgot that “the eyes of the Lord search the whole earth” (16:9; see also Zech 4:10). So when Hanani confronted Asa with the error of his ways, Asa summarily threw the prophet into confinement, and the angry king arbitrarily inflicted cruelties on the people (2 Chr 16:10).
Asa provides a sad example of the human propensity to rely on one’s own tangible resources (see Prov 11:7; Isa 31:1; Jer 17:5-6) and to become angry when corrected. Even those who experience the power of the Lord in a very tangible fashion often have this leaning; this was quite true of the generation of Israelites who had been rescued by God from slavery in Egypt. It is much better to rely on the Lord and welcome his direction (cp. Pss 33:18; 37:7; Isa 50:10; Jer 17:7-8; Acts 13:43). Life is a long lesson in trusting God; we might begin by doing what is good and right (2 Chr 14:1-6), but our legacy is not settled until the last deed is done (see Rom 2:6-11; 1 Cor 4:1-5). Faithfulness to the Kingdom of God must not be compromised by personal ambitions.
Passages for Further Study
Deut 13:4; 2 Kgs 6:15-18; 2 Chr 16:1-10; 32:7-8; Pss 20:6-8; 37:3-7; 60:11-12; Prov 11:7-8; 18:10-12; Eccl 3:14; Isa 31:1-5; Jer 17:5-8; Matt 10:26-31; Rom 2:6-11; 1 Cor 4:1-5; Rev 2:8-11
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) sent the commanders of his armies against the cities
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of הֲדַד to/towards the=king Asa and,sent DOM commanders the,armies which/who to=him/it to/towards cities Yisrael and,conquered DOM Ijon and=DOM Dān and=DOM אָבֵל מָיִם and=DOM all/each/any/every store cities Naftālī )
Here Asa’s armies are represented by their commanders. Alternate translation: “sent his armies to attack the cities”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ijon, Dan, Abel Maim
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of הֲדַד to/towards the=king Asa and,sent DOM commanders the,armies which/who to=him/it to/towards cities Yisrael and,conquered DOM Ijon and=DOM Dān and=DOM אָבֵל מָיִם and=DOM all/each/any/every store cities Naftālī )
These are the names of cities in Israel.