Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 16 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 2CH 16:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 16:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_listened son_of[fn] wwww to the_king Asa and_sent DOM the_commanders the_armies which to_him/it against the_cities of_Yisrāʼēl/(Israel) and_conquered DOM Ijon and_DOM Dān and_DOM wwww wwww and_DOM all the_stores of_the_cities of_Naftālī.


16:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל־הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠⁠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַ⁠חֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־ל⁠וֹ֙ אֶל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יַּכּוּ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְ⁠אֶת־דָּ֔ן וְ⁠אֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם וְ⁠אֵ֥ת כָּֽל־מִסְכְּנ֖וֹת עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃
   (va⁠yyishmaˊ ben hₐdad ʼel-ha⁠mmelek ʼāşāʼ va⁠yyishlaḩ ʼet-sārēy ha⁠ḩₐyālim ʼₐsher-l⁠ō ʼel-ˊārēy yisrāʼēl va⁠yyakkū ʼet-ˊiyyōn və⁠ʼet-dān və⁠ʼēt ʼāⱱēl māyim və⁠ʼēt kāl-mişkənōt ˊārēy naftāliy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσεν υἱὸς Ἄδερ τοῦ βασιλέως Ἀσὰ, καὶ ἀπέστειλε τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις Ἰσραὴλ, καὶ ἐπάταξε τὴν Ἀϊὼν, καὶ τὴν Δὰν, καὶ τὴν Ἀβελμαῒν, καὶ πάσας τὰς περιχώρους Νεφθαλί.
   (Kai aʸkousen huios Ader tou basileōs Asa, kai apesteile tous arⱪontas taʸs dunameōs autou epi tas poleis Israaʸl, kai epataxe taʸn Aiōn, kai taʸn Dan, kai taʸn Abelmain, kai pasas tas periⱪōrous Nefthali. )

BrTrAnd the son of Ader hearkened to king Asa, and sent the captains of his host against the cities of Israel; and smote Æon, and Dan, and Abelmain, and all the country round Nephthali.

ULTAnd Ben Hadad listened to King Asa and he sent the chiefs of the armies which belonged to him against the cities of Israel. And they struck Ijon, and Dan, and Abel Maim[fn], and all the stores of the cities of Naphtali.


The place named Abel Maim is the same as Abel Beth Maacah. See 2 Sam. 20:14-15 and 1 Ki 15:20.

USTBen Hadad agreed to do what King Asa suggested. He sent the commanders of his armies with their soldiers to attack some of the towns in Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Maim, and all the cities in the tribe of Naphtali where supplies were kept.

BSB  § And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel-maim,[fn] and all the store cities of Naphtali.


16:4 Abel-maim was also known as Abel-beth-maacah; see 1 Kings 15:20.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEBen Hadad listened to King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they struck Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.

WMBB (Same as above)

NETBen Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.

LSVAnd Ben-Hadad listens to King Asa, and sends the heads of the forces that he has to cities of Israel, and they strike Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.

FBVKing Ben-hadad did as Asa had asked, and he sent his armies and their commanders to attack the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel-maim, and all the storehouse towns of Naphtali.

T4TBen-Hadad agreed to do what King Asa suggested. He sent the commanders of his armies with their soldiers to attack some of the towns in Israel. They captured Ijon, Dan, Abel-Beth-Maacah and all the cities in the area belonging to the tribe of Naphtali where supplies were kept.

LEBAnd Ben-Hadad listened to King Asa, and he sent commanders of his troops that were with him against the cities of Israel. And they struck Ijon, Dan, Abel-Maim, and all the storage cities of Naphtali.

BBEAnd Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-maim, and all the store-towns of Naphtali.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store-cities of Naphtali.

ASVAnd Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store-cities of Naphtali.

DRAAnd then Benadad heard this, he sent the captains of his armies against the cities of Israel: and they took Ahion, and Dan, and Abelmaim, and all the walled cities of Nephtali.

YLTAnd Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath unto cities of Israel, and they smite Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.

DrbyAnd Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel; and they smote Ijon and Dan and Abelmaim, and all the store-magazines of the cities of Naphtali.

RVAnd Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.

WbstrAnd Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.

KJB-1769And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.[fn]


16.4 his: Heb. which were his

KJB-1611[fn]And Benhadad hearkened vnto king Asa, and sent the captaines of his armies against the cities of Israel; and they smote Iion, and Dan, and Abelmaim, & all the store-cities of Naphtali.
   (And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Iion, and Dan, and Abelmaim, and all the store-cities of Naphtali.)


16:4 Heb. which were his.

BshpsAnd Benhadad graunted vnto king Asa, and sent the captaynes of his armies to the cities of Israel: and they smote Iion, Dan, and Abelmaim, & all the strong cities of Nephthali.
   (And Benhadad graunted unto king Asa, and sent the captains of his armies to the cities of Israel: and they smote Iion, Dan, and Abelmaim, and all the strong cities of Nephthali.)

GnvaAnd Benhadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the armies which hee had, against the cities of Israel. And they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.
   (And Benhadad hearkened unto King Asa, and sent the captains of the armies which he had, against the cities of Israel. And they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali. )

CvdlBenadad herkened vnto kynge Asa, and sent his hoost agaynst the cities of Israel, which smote Eion, Dan and Abel Maim, and all the corne cities of Nephtali.
   (Benadad herkened unto king Asa, and sent his host against the cities of Israel, which smote Eion, Dan and Abel Maim, and all the corn cities of Nephtali.)

WyclAnd whanne this was foundun, Benadab sente princes of hise oostis to the citees of Israel, whiche smytiden Ahion, and Dan, and Abelmaym, and alle the wallid citees of Neptalym.
   (And when this was foundun, Benadab sent princes of his hosts to the cities of Israel, which smytiden Ahion, and Dan, and Abelmaym, and all the walled cities of Neptalym.)

LuthBenhadad gehorchte dem Könige Assa und sandte seine Heerfürsten wider die Städte Israels; die schlugen Ejon, Dan und Abel-Maim und alle Kornstädte Naphthalis.
   (Benhadad gehorchte to_him kings/king Assa and sent his Heerfürsten against the cities Israels; the hit/beat Ejon, Dan and Abel-Maim and all Kornstädte Naphthalis.)

ClVgQuo comperto, Benadad misit principes exercituum suorum ad urbes Israël: qui percusserunt Ahion, et Dan, et Abelmaim, et universas urbes Nephthali muratas.
   (Quo comperto, Benadad he_sent principes exercituum suorum to urbes Israel: who percusserunt Ahion, and Dan, and Abelmaim, and universas urbes Nephthali muratas. )


TSNTyndale Study Notes:

16:4 King Ben-hadad of Aram (16:2) broke his treaty with Baasha and attacked northern Israel, capturing all the land of Naphtali; this area included all of Galilee and nearly all of the country north of the Jezreel Valley and east of the Sea of Galilee.
• Ijon was a large village in the southern Beqa‘ Valley, on the southern border of modern-day Lebanon. This town is usually listed with Dan (Laish), Abel-beth-maacah, and Hazor in northern Israel. Abel-beth-maacah was near a major waterfall of the Jordan River tributaries, at the juncture of the Hula Valley and the Beqa‘ Valley in Lebanon.

TTNTyndale Theme Notes:

Trusting in Human Strength

God had repeatedly displayed his power to his people throughout their history. He took a barren elderly couple and made them the progenitors of a great nation. He rescued this nation from the clutches of the powerful tyrant, Egypt. He performed numerous miracles in preserving them in the wilderness. And he had secured victory over their enemies many times during the conquest, the period of the judges, and the monarchical period. Yet, throughout their history, the people of Israel demonstrated a lack of trust in the Lord, instead opting to trust in human strength.

On one occasion, Asa, king of Judah, sought help from the king of Aram—a perennial enemy of God’s people—giving him the treasures of the Temple and palace so he would attack Baasha, king of Israel (2 Chr 16:1-6). The prophet Hanani chastised Asa, seeing in Aram a human foe who would continue to be a nemesis to the kingdom of Judah. Previous battles demonstrated that God was the only ally Asa needed (16:8).

Asa’s reliance on the king of Aram revealed a much deeper spiritual problem. Asa forgot that “the eyes of the Lord search the whole earth” (16:9; see also Zech 4:10). So when Hanani confronted Asa with the error of his ways, Asa summarily threw the prophet into confinement, and the angry king arbitrarily inflicted cruelties on the people (2 Chr 16:10).

Asa provides a sad example of the human propensity to rely on one’s own tangible resources (see Prov 11:7; Isa 31:1; Jer 17:5-6) and to become angry when corrected. Even those who experience the power of the Lord in a very tangible fashion often have this leaning; this was quite true of the generation of Israelites who had been rescued by God from slavery in Egypt. It is much better to rely on the Lord and welcome his direction (cp. Pss 33:18; 37:7; Isa 50:10; Jer 17:7-8; Acts 13:43). Life is a long lesson in trusting God; we might begin by doing what is good and right (2 Chr 14:1-6), but our legacy is not settled until the last deed is done (see Rom 2:6-11; 1 Cor 4:1-5). Faithfulness to the Kingdom of God must not be compromised by personal ambitions.

Passages for Further Study

Deut 13:4; 2 Kgs 6:15-18; 2 Chr 16:1-10; 32:7-8; Pss 20:6-8; 37:3-7; 60:11-12; Prov 11:7-8; 18:10-12; Eccl 3:14; Isa 31:1-5; Jer 17:5-8; Matt 10:26-31; Rom 2:6-11; 1 Cor 4:1-5; Rev 2:8-11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) sent the commanders of his armies against the cities

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of הֲדַד to/towards the=king Asa and,sent DOM commanders the,armies which/who to=him/it to/towards cities Yisrael and,conquered DOM Ijon and=DOM Dān and=DOM אָבֵל מָיִם and=DOM all/each/any/every store cities Naftālī )

Here Asa’s armies are represented by their commanders. Alternate translation: “sent his armies to attack the cities”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ijon, Dan, Abel Maim

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened son_of הֲדַד to/towards the=king Asa and,sent DOM commanders the,armies which/who to=him/it to/towards cities Yisrael and,conquered DOM Ijon and=DOM Dān and=DOM אָבֵל מָיִם and=DOM all/each/any/every store cities Naftālī )

These are the names of cities in Israel.

BI 2Ch 16:4 ©