Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 16 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 2 CHR 16:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 16:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Asa took gold and silver from the temple treasuries and the king’s palace, and he sent it to King Ben-Hadad of Aram (modern Syria), who lived in Damascus, requesting,OET logo mark

OET-LVAnd_ ʼĀşāʼ _he_brought_out silver and_gold from_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_it to Ben Hₐdad the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say.
OET logo mark

UHBוַ⁠יֹּצֵ֨א אָסָ֜א כֶּ֣סֶף וְ⁠זָהָ֗ב מֵ⁠אֹֽצְר֛וֹת בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וּ⁠בֵ֣ית הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יִּשְׁלַ֗ח אֶל־בֶּן־הֲדַד֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַ⁠יּוֹשֵׁ֥ב בְּ⁠דַרְמֶ֖שֶׂק לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yyoʦēʼ ʼāşāʼ keşef və⁠zāhāⱱ mē⁠ʼoʦrōt bēyt yhwh ū⁠ⱱēyt ha⁠mmelek va⁠yyishlaḩ ʼel-ben-hₐdad melek ʼₐrām ha⁠yyōshēⱱ bə⁠darmeseq lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔλαβεν Ἀσὰ ἀργύριον καὶ χρυσίον ἐκ θησαυρῶν οἴκου Κυρίου καὶ οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ ἀπέστειλε πρὸς τὸν υἱὸν τοῦ Ἄδερ βασιλέως Συρίας τὸν κατοικοῦντα ἐν Δαμασκῷ, λέγων,
   (Kai elaben Asa argurion kai ⱪrusion ek thaʸsaurōn oikou Kuriou kai oikou tou basileōs, kai apesteile pros ton huion tou Ader basileōs Surias ton katoikounta en Damaskōi, legōn, )

BrTrAnd Asa took silver and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and sent them to the son of Ader king of Syria, which dwelt in Damascus, saying,


ULTAnd Asa brought silver and gold from the treasuries of the house of Yahweh and the house of the king. And he sent to Ben Hadad, the king of Aram, who was dwelling in Damascus, saying,

USTSo Asa told his workers to take all the silver and gold that was in the storerooms of the temple and in his own palace, and take and give it to Ben Hadad, the king of Aram, who was ruling in Damascus. He sent him a message, saying,

BSBSo Asa withdrew the silver and gold from the treasuries of the house of the LORD and the royal palace, and he sent it with this message to Ben-hadad king of Aram, who was ruling in Damascus:

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEThen Asa brought out silver and gold out of the treasures of the LORD’s house and of the king’s house, and sent to Ben Hadad king of Syria, who lived at Damascus, saying,

WMBB (Same as above)

NET Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and sent it to King Ben Hadad of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

LSVAnd Asa brings out silver and gold from the treasures of the house of YHWH and of the house of the king, and sends [them] to Ben-Hadad king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,

FBVAsa took the silver and gold from the treasuries of the Lord's Temple and the king's palace and sent them to Ben-hadad, king of Syria, who lived in Damascus, with a message that said:

T4TSo Asa told his workers to take all the silver and gold that was in the storerooms of the temple and in his own palace, and take and give it to Ben-Hadad, the king of Syria, who was ruling in Damascus. He sent him a message, saying

LEBThen Asa brought out silver and gold from the storehouses of the house of Yahweh and the house of the king, and he sent them to Ben-Hadad, king of Aram,[fn] who lived in Damascus, saying,


16:2 Or “Syria”

BBEThen Asa took silver and gold out of the stores of the Lord's house and of the king's store-house, and sent to Ben-hadad, king of Aram, at Damascus, saying,

MoffSo Asa took silver and gold from the treasures of the temple of the Eternal and the royal palace, and sent this message to Benhadad the king of Aram at Damascus:

JPSThen Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Ben-hadad king of Aram, that dwelt at Damascus, saying:

ASVThen Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of Jehovah and of the king’s house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

DRAThen Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the king’s treasures, and sent to Benadad king of Syria, who dwelt in Damascus, saying:

YLTAnd Asa bringeth out silver and gold from the treasures of the house of Jehovah, and of the house of the king, and sendeth unto Ben-Hadad king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,

DrbyAnd Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of Jehovah and of the king's house, and sent to Ben-hadad king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,

RVThen Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king’s house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

SLTAnd Asa will bring forth silver and gold from the treasures of the house of Jehovah, and the house of the king, and he will send to the son of Hadad king of Aram, dwelling in Darmesek, saying,

WbstrThen Asa brought silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

KJB-1769Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king’s house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,[fn]


16.2 Damascus: Heb. Darmesek

KJB-1611Then Asa brought out siluer and golde out of the treasures of the house of the LORD, and of the kings house, and sent to Benhadad King of Syria that dwelt at [fn]Damascus, saying;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


16:2 Heb. Darmesek.

BshpsAnd Asa set out golde and siluer out of the treasures of the house of the Lord, & out of the kings house, and sent to Benhadad king of Syria that dwelt at Darmesec, and saide:
   (And Asa set out gold and silver out of the treasures of the house of the Lord, and out of the kings house, and sent to Ben-hadad king of Syria that dwelt at Darmesec, and said:)

GnvaThen Asa brought out siluer and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the Kings house, and sent to Benhadad King of Aram that dwelt at Damascus, saying,
   (Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the Kings house, and sent to Ben-hadad King of Aram that dwelt at Damascus, saying, )

CvdlBut Asa toke forth the treasure in the house of the LORDE, and the syluer and golde in the kynges house, and sent it vnto Benadad ye kynge of Syria, which dwelt at Damascon, and caused to saye vnto him:
   (But Asa took forth the treasure in the house of the LORD, and the silver and gold in the kings house, and sent it unto Benadad ye/you_all king of Syria, which dwelt at Damascon, and caused to say unto him:)

WyclSotheli Asa brouyte forth gold and siluer fro the tresours of the hows of the Lord, and fro the kyngis tresouris; and sente to Benadab, kyng of Sirie, that dwellide in Damask,
   (Truly Asa brought forth gold and silver from the treasures of the house of the Lord, and from the kings treasuries; and sent to Benadab, king of Sirie, that dwelled/dwelt in Damask,)

LuthAber Assa nahm aus dem Schatz im Hause des HErr’s und im Hause des Königs Silber und Gold und sandte zu Benhadad, dem Könige zu Syrien, der zu Damaskus wohnete, und ließ ihm sagen:
   (But Assa took out_of to_him treasure(n) in_the house(n) the LORD’s and in_the house(n) the kings silver(n) and Gold and sent to/for Benhadad, to_him king(s) to/for Syrien, the/of_the to/for Damaskus lived/resided, and left/let him say:)

ClVgProtulit ergo Asa argentum et aurum de thesauris domus Domini, et de thesauris regis, misitque ad Benadad regem Syriæ, qui habitabat in Damasco, dicens:
   (Protulit therefore Asa silver and gold from/about treasures home Master, and from/about treasures king, he_sentque to Benadad the_king Syriæ, who/which he_lived in/into/on Damasco, saying: )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Then Asa brought the silver … of the king’s house, and sent it

(Some words not found in UHB: and,he_brought_out ʼĀşāʼ silver and,gold from,the_treasuries_of house_of YHWH and,the_house_of the=king and,he_sent_[it] to/towards son_of -hₐdad king ʼArām [who,was]_dwelling in,Damascus to=say )

Asa would have had his workers gather the gold and silver for him. Alternate translation: “Then Asa told his workers to take the silver … of the king’s house, and to take it”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ben Hadad

(Some words not found in UHB: and,he_brought_out ʼĀşāʼ silver and,gold from,the_treasuries_of house_of YHWH and,the_house_of the=king and,he_sent_[it] to/towards son_of -hₐdad king ʼArām [who,was]_dwelling in,Damascus to=say )

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He said

(Some words not found in UHB: and,he_brought_out ʼĀşāʼ silver and,gold from,the_treasuries_of house_of YHWH and,the_house_of the=king and,he_sent_[it] to/towards son_of -hₐdad king ʼArām [who,was]_dwelling in,Damascus to=say )

This means he spoke by means of his servants. Asa told his servants what to say to Ben Hadad and they did. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “Asa told his servants to say to Ben Hadad” or “Through his servants, Asa said to Ben Hadad” (See also: figs-explicit)

BI 2 Chr 16:2 ©