Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

Parallel DEU 26:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 26:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 26:12 verse available

OET-LVDOM you_will_finish to_paying DOM all the_tithe produce_your in/on/at/with_year the_third the_year the_tithe and_you(ms)_will_give to_the_from_tribe_of_Lēvī to_the_alien to_the_orphan and_to_the_widow and_eat in/on/at/with_towns_your and_satisfied.

UHBכִּ֣י תְכַלֶּ֞ה לַ֠⁠עְשֵׂר אֶת־כָּל־מַעְשַׂ֧ר תְּבוּאָתְ⁠ךָ֛ בַּ⁠שָּׁנָ֥ה הַ⁠שְּׁלִישִׁ֖ת שְׁנַ֣ת הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֑ר וְ⁠נָתַתָּ֣ה לַ⁠לֵּוִ֗י לַ⁠גֵּר֙ לַ⁠יָּת֣וֹם וְ⁠לָֽ⁠אַלְמָנָ֔ה וְ⁠אָכְל֥וּ בִ⁠שְׁעָרֶ֖י⁠ךָ וְ⁠שָׂבֵֽעוּ׃ 
   (ⱪiy təkalleh la⁠ˊəsēr ʼet-ⱪāl-maˊsar təⱱūʼātə⁠kā ba⁠shshānāh ha⁠shshəlīshit shənat ha⁠mmaˊₐsēr və⁠nātattāh la⁠llēviy la⁠ggēr la⁠yyātōm və⁠lā⁠ʼalmānāh və⁠ʼākəlū ⱱi⁠shəˊārey⁠kā və⁠sāⱱēˊū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you have finished tithing all the tithe of your harvest in the third year—the year of tithing—then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, and they may eat within your gates and be satisfied.

UST Every third year, you must bring to the descendants of Levi and to the foreigners who are living among you and the orphans and the widows a tithe of your crops, in order that in every town they will have plenty to eat.


BSB § When you have finished laying aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you are to give it to the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow, that they may eat and be filled within your gates.

OEBNo OEB DEU book available

WEB When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year, which is the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within your gates and be filled.

NET When you finish tithing all your income in the third year (the year of tithing), you must give it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows so that they may eat to their satisfaction in your villages.

LSV When you complete to tithe all the tithe of your increase in the third year, the year of the tithe, then you have given to the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, and they have eaten within your gates and been satisfied,

FBV Once you've finished storing up a tenth of all your crops in the third year, (the year of the tithe), you shall give it to the Levites, the foreigners, the orphans, and the widows, so they will have enough to eat in your towns.

T4T Every third year, you must bring to the descendants of Levi and to the foreigners who are living among you and the orphans and the widows a tithe/10 percent► of your crops, in order that in every town they will have plenty to eat.

LEB “When you are finished giving a tithe,[fn] all of the tithe of your produce in the third year, the year of the tithe, then you shall give to the Levite, to the alien, to the orphan, and to the widow, so that they may eat in your towns and they may be satisfied.


?:? Literally “to give a tenth”

BBE When you have taken out a tenth from the tenth of all your produce in the third year, which is the year when this has to be done, give it to the Levite, and the man from a strange land, and the child without a father, and the widow, so that they may have food in your towns and be full;

MOFNo MOF DEU book available

JPS When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be satisfied,

ASV When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled.

DRA When thou hast made an end of tithing all thy fruits, in the third year of tithes thou shalt give it to the Levite, and to the stranger, and to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled:

YLT 'When thou dost complete to tithe all the tithe of thine increase in the third year, the year of the tithe, then thou hast given to the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, and they have eaten within thy gates, and been satisfied,

DBY When thou hast made an end of tithing all the tithes of thy produce in the third year, the year of tithing, thou shalt give it to the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat in thy gates, and be filled;

RV When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;

WBS When thou hast made an end of tithing all the tithes of thy increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled:

KJB ¶ When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
  (¶ When thou/you hast made an end of tithing all the tithes of thine/your increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy/your gates, and be filled; )

BB When thou hast made an ende of tithing all the tithes of thyne encrease the thirde yere, which is the yere of tithing: thou shalt geue it vnto the Leuite, the straunger, the fatherlesse, and the wydowe, that they may eate within thy gates, and fill them selues:
  (When thou/you hast made an end of tithing all the tithes of thine/your encrease the third year, which is the year of tithing: thou/you shalt give it unto the Levite, the stranger, the fatherlesse, and the wydowe, that they may eat within thy/your gates, and fill themselves:)

GNV When thou hast made an end of tithing all the tythes of thine increase, the thirde yeere, which is the yeere of tithing, and hast giuen it vnto the Leuite, to the stranger, to the fatherlesse, and to the widowe, that they may eate within thy gates, and be satisfied,
  (When thou/you hast made an end of tithing all the tythes of thine/your increase, the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, to the stranger, to the fatherlesse, and to the widow, that they may eat within thy/your gates, and be satisfied, )

CB Whan thou hast brought together all ye tythes of thine increase in the thirde yeare, which is a yeare of tithes, thou shalt geue it vnto the Leuite, to the straunger, to the fatherlesse, and to the wedowe, that they maie eate within yi gates, and be filled.
  (Whan thou/you hast brought together all ye/you_all tythes of thine/your increase in the third year, which is a year of tithes, thou/you shalt give it unto the Levite, to the stranger, to the fatherlesse, and to the wedowe, that they may eat within yi gates, and be filled.)

WYC Whanne thou hast fillid the tithe of alle thi fruytis, in the thridde yeer of tithis, thou schalt yyue to the dekene, and to the comelyng, and to the fadirles, ether modirles child, and to widewe, that thei ete with ynne thi yatis, and be fillid.
  (When thou/you hast filled the tithe of all thy/your fruytis, in the third year of tithis, thou/you shalt give to the dekene, and to the comelyng, and to the fatherles, ether modirles child, and to widow, that they eat with ynne thy/your yatis, and be fillid.)

LUT Wenn du alle Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast im dritten Jahr, das ist ein Zehnten -Jahr, so sollst du dem Leviten, dem Fremdling, dem Waisen und der Witwe geben, daß sie essen in deinem Tor und satt werden.
  (Wenn you all Zehnten deines Einkommens zusammengebracht hast in_the dritten Yahr, the is a Zehnten -Yahr, so should you to_him Leviten, to_him Fremdling, to_him Waisen and the Witwe geben, that they/she/them eat in deinem goal/doorway and satt become.)

CLV Quando compleveris decimam cunctarum frugum tuarum, anno decimarum tertio, dabis Levitæ, et advenæ, et pupillo et viduæ, ut comedant intra portas tuas, et saturentur:[fn]
  (Quando compleveris decimam cunctarum frugum tuarum, anno decimarum tertio, dabis Levitæ, and advenæ, and pupillo and viduæ, as comedant intra portas tuas, and saturentur:)


26.12 Quando compleveris: hoc legis implesse Tobiam, sed qui longe erant a templo tertio anno collectas trium annorum decimas dabant pauperibus et Levitis qui secum morabantur.


26.12 Quando compleveris: hoc legis implesse Tobiam, but who longe they_were a templo tertio anno collectas trium annorum decimas dabant pauperibus and Levitis who secum morabantur.

BRN And when thou shalt have completed all the tithings of thy fruits in the third year, thou shalt give the second tenth to the Levite, and stranger, and fatherless, and widow; and they shall eat it in thy cities, and be merry.

BrLXX Ἐὰν δὲ συντελέσῃς ἀποδεκατῶσαι πᾶν τὸ ἐπιδέκατον τῶν γενημάτων σου ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ, τὸ δεύτερον ἐπιδέκατον δώσεις τῷ Λευίτῃ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ, καὶ φάγονται ἐν ταῖς πόλεσί σου, καὶ εὐφρανθήσονται.
  (Ean de suntelesaʸs apodekatōsai pan to epidekaton tōn genaʸmatōn sou en tōi etei tōi tritōi, to deuteron epidekaton dōseis tōi Leuitaʸ kai tōi prosaʸlutōi kai tōi orfanōi kai taʸ ⱪaʸra, kai fagontai en tais polesi sou, kai eufranthaʸsontai. )


TSNTyndale Study Notes:

26:12 Every third year the tithe was gathered for the Levites and other dependents; see also study note on 14:28.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the third year

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finished to,paying DOM all/each/any/every tithe produce,your in/on/at/with,year the,third year_of the,tithe and=you(ms)_will_give to_the,Levite to_the,alien to_the,orphan and,to_the,widow and,eat in/on/at/with,towns,your and,satisfied )

This “third” is the ordinal number for three. Every three years the people of Israel gave a tenth of the harvest to the poor.

(Occurrence 0) fatherless

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finished to,paying DOM all/each/any/every tithe produce,your in/on/at/with,year the,third year_of the,tithe and=you(ms)_will_give to_the,Levite to_the,alien to_the,orphan and,to_the,widow and,eat in/on/at/with,towns,your and,satisfied )

These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.

(Occurrence 0) widow

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finished to,paying DOM all/each/any/every tithe produce,your in/on/at/with,year the,third year_of the,tithe and=you(ms)_will_give to_the,Levite to_the,alien to_the,orphan and,to_the,widow and,eat in/on/at/with,towns,your and,satisfied )

This means a woman whose husband has died and has no children to care for her now that she is old.

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) eat within your city gates and be filled

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when finished to,paying DOM all/each/any/every tithe produce,your in/on/at/with,year the,third year_of the,tithe and=you(ms)_will_give to_the,Levite to_the,alien to_the,orphan and,to_the,widow and,eat in/on/at/with,towns,your and,satisfied )

Here “gates” means towns or cities. Alternate translation: “so that those within your towns may have enough food to eat”

BI Deu 26:12 ©