Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_day the_this YHWH god_your commanding_you for_doing DOM the_statutes the_these and_DOM the_ordinances and_careful and_do DOM_them in_all heart_your and_on/over_all soul_your.
UHB הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מְצַוְּךָ֧ לַעֲשׂ֛וֹת אֶת־הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וְשָׁמַרְתָּ֤ וְעָשִׂ֨יתָ֙ אוֹתָ֔ם בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃ ‡
(hayyōm hazzeh yhwh ʼₑloheykā məʦaūəkā laˊₐsōt ʼet-haḩuqqim hāʼēlleh vəʼet-hammishpāţim vəshāmartā vəˊāsitā ʼōtām bəkāl-ləⱱāⱱəkā ūⱱəkāl-nafshekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This day Yahweh your God is commanding you to obey these statutes and ordinances; and you shall keep and do them with all your heart and with all your spirit.
UST Today Yahweh our God is commanding you to obey all these rules and decrees. So obey them faithfully, with all your inner being.
BSB § The LORD your God commands you this day to follow these statutes and ordinances. You must be careful to follow them with all your heart and with all your soul.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Today the LORD your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore keep and do them with all your heart and with all your soul.
WMBB (Same as above)
NET Today the Lord your God is commanding you to keep these statutes and ordinances, something you must do with all your heart and soul.
LSV This day your God YHWH is commanding you to do these statutes and judgments; and you have listened and done them with all your heart and with all your soul.
FBV Today the Lord your God orders you to carry out these rules and regulations. Make sure you follow them with all your mind and with all your being.
T4T Today Yahweh our God is commanding you to obey all these rules and regulations. So obey them faithfully, with your entire inner being [DOU].
LEB “This day Yahweh your God is commanding you to do these rules and regulations, and you must observe them diligently[fn] with all your heart and with all your soul.[fn]
BBE Today the Lord your God gives you orders to keep all these laws and decisions: so then keep and do them with all your heart and all your soul.
Moff No Moff DEU book available
JPS This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances; thou shalt therefore observe and do them with all thy heart, and with all thy soul.
ASV This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.
DRA This day the Lord thy God hath commanded thee to do these commandments and judgments: and to keep and fulfill them with all thy heart, and with all thy soul.
YLT 'This day Jehovah thy God is commanding thee to do these statutes and judgments; and thou hast hearkened and done them with all thy heart, and with all thy soul,
Drby This day Jehovah thy [fn]God hath commanded thee to do these statutes and ordinances; and thou shalt keep and do them with all thy heart and with all thy soul.
26.16 Elohim
RV This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
Wbstr This day the LORD thy God hath commanded thee to perform these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.
KJB-1769 ¶ This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
(¶ This day the LORD thy/your God hath/has commanded thee/you to do these statutes and judgements: thou/you shalt therefore keep and do them with all thine/your heart, and with all thy/your soul. )
KJB-1611 ¶ This day the LORD thy God hath commanded thee to doe these Statutes and Iudgements: thou shalt therefore keepe and doe them with all thine heart, and with all thy soule.
(¶ This day the LORD thy/your God hath/has commanded thee/you to do these Statutes and Judgements: thou/you shalt therefore keep and do them with all thine/your heart, and with all thy/your soule.)
Bshps This day the Lord thy God hath commaunded thee to do these ordinaunces and lawes: kepe thou them, & do them, with all thine heart, and all thy soule.
(This day the Lord thy/your God hath/has commanded thee/you to do these ordinaunces and lawes: keep thou/you them, and do them, with all thine/your heart, and all thy/your soule.)
Gnva This day the Lord thy God doeth command thee to do these ordinances, and lawes: keepe them therefore, and do them with al thine heart, and with all thy soule.
(This day the Lord thy/your God doeth command thee/you to do these ordinances, and lawes: keep them therefore, and do them with all thine/your heart, and with all thy/your soule. )
Cvdl In the daye whan the LORDE thy God commaunded the, to do acordynge vnto all these ordinauces and lawes, that thou shuldest kepe them and do therafter with all thy hert and with all thy soule.
(In the day when the LORD thy/your God commanded them, to do according unto all these ordinauces and lawes, that thou/you shuldest keep them and do therafter with all thy/your heart and with all thy/your soule.)
Wyc To dai thi Lord God comaundide to thee, that thou do these comaundementis and domes, that thou kepe and fille of al thin herte, and of al thi soule.
(To day thy/your Lord God commanded to thee/you, that thou/you do these commandmentis and domes, that thou/you keep and fille of all thin heart, and of all thy/your soule.)
Luth Heutigestages gebeut dir der HErr, dein GOtt, daß du tust nach allen diesen Geboten und Rechten, daß du sie haltest und danach tust von ganzem Herzen und von ganzer SeeLE.
(Heutigestages gebeut you/to_you the/of_the LORD, your God, that you tust after all this Geboten and lawen, that you they/she/them haltest and after/thereafter/then tust from ganzem hearts and from ganzer SeeLE.)
ClVg Hodie Dominus Deus tuus præcepit tibi ut facias mandata hæc atque judicia: et custodias et impleas ex toto corde tuo, et ex tota anima tua.
(Hodie Master God tuus ordered to_you as facias mandata these_things atque yudicia: and custodias and impleas from toto corde tuo, and from tota anima your. )
BrTr On this day the Lord thy God charged thee to keep all the ordinances and judgments; and ye shall observe and do them, with all your heart, and with all your soul.
BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ Κύριος ὁ Θεός σου ἐνετείλατό σοι ποιῆσαι πάντα τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα· καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε αὐτὰ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶν.
(En taʸ haʸmera tautaʸ Kurios ho Theos sou eneteilato soi poiaʸsai panta ta dikaiōmata kai ta krimata; kai fulaxesthe kai poiaʸsete auta ex holaʸs taʸs kardias humōn, kai ex holaʸs taʸs psuⱪaʸs humōn. )
26:16 wholeheartedly (literally with all your heart and with all your soul): This Hebrew phrase is a clear reference to the Shema, the foundational statement of Israel’s faith and covenant commitment (see 6:4-5 and study notes). There could be no halfhearted compliance with God’s high and holy expectations; it must be all or nothing.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) with all your heart and with all your soul
(Some words not found in UHB: the=day the=this YHWH God,your commanding,you for=doing DOM the,statutes the=these and=DOM the,ordinances and,careful and,do DOM,them in=all heart,your and=on/over=all soul,your )
Here “heart” and “soul” are metonyms for a person’s inner being. These two phrases are used together to mean “completely” or “earnestly.” See how you translated this in Deuteronomy 4:29. (See also: figs-doublet)