Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 26 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel DEU 26:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 26:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_will_take the_priest/officer the_basket from_hand_your and_set_down_it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar of_YHWH god_your.

UHBוְ⁠לָקַ֧ח הַ⁠כֹּהֵ֛ן הַ⁠טֶּ֖נֶא מִ⁠יָּדֶ֑⁠ךָ וְ⁠הִ֨נִּיח֔⁠וֹ לִ⁠פְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ׃
   (və⁠lāqaḩ ha⁠kkohēn ha⁠ţţeneʼ mi⁠yyāde⁠kā və⁠hinnīḩ⁠ō li⁠fənēy mizbaḩ yhwh ʼₑlohey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς τὸν κάρταλλον ἐκ τῶν χειρῶν σου, καὶ θήσει αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
   (Kai laʸpsetai ho hiereus ton kartallon ek tōn ⱪeirōn sou, kai thaʸsei auton apenanti tou thusiastaʸriou Kuriou tou Theou sou. )

BrTrAnd the priest shall take the basket out of thine hands, and shall set it before the altar of the Lord thy God:

ULTAnd the priest shall take the basket from your hand and set it before the face of the altar of Yahweh your God.

USTThen the priest must take the basket of food from your hand and put it on the altar where sacrifices are offered to Yahweh our God.

BSB  § Then the priest shall take the basket from your hands and place it before the altar of the LORD your God,


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEThe priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the LORD your God’s altar.

WMBB (Same as above)

NETThe priest will then take the basket from you and set it before the altar of the Lord your God.

LSVand the priest has taken the basket out of your hand and placed it before the altar of your God YHWH.

FBVThe priest will take the basket from you and place it in front of the altar of the Lord your God.

T4TThen the priest must take the basket of food from your hand and put it on the altar where sacrifices are offered to Yahweh our God.

LEBThen the priest takes the basket from your hand and places it before[fn] the altar of Yahweh your God.


26:4 Literally “to the face of”

BBEThen the priest will take the basket from your hand and put it down in front of the altar of the Lord your God.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

ASVAnd the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God.

DRAAnd the priest taking the basket at thy hand, shall set it before the altar of the Lord thy God:

YLTand the priest hath taken the basket out of thy hand, and placed it before the altar of Jehovah thy God.

DrbyAnd the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy [fn]God.


26.4 Elohim

RVAnd the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

WbstrAnd the priest shall take the basket from thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

KJB-1769And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
   (And the priest shall take the basket out of thine/your hand, and set it down before the altar of the LORD thy/your God. )

KJB-1611And the Priest shall take the basket out of thine hand, and set it downe before the Altar of the LORD thy God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the priest shall take the basket out of thyne hande, and set it downe before the aulter of the Lorde thy God.
   (And the priest shall take the basket out of thine/your hand, and set it down before the altar of the Lord thy/your God.)

GnvaThen the Priest shall take the basket out of thine hand, and set it downe before the altar of the Lord thy God.
   (Then the Priest shall take the basket out of thine/your hand, and set it down before the altar of the Lord thy/your God. )

CvdlAnd the prest shal take the maunde out of thine hande, and set it downe before the altare of the LORDE thy God.
   (And the priest shall take the maunde out of thine/your hand, and set it down before the altar of the LORD thy/your God.)

WyclAnd the preest schal take the panyere of thin hond, and schal sette bifor the auter of thi Lord God.
   (And the priest shall take the panyere of thin hand, and shall set before the altar of thy/your Lord God.)

LuthUnd der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HErr’s, deines Gottes, niedersetzen.
   (And the/of_the priest(s) should the Korb take from deiner hand and before/in_front_of to_him altar the LORD’s, yours God’s, niedersetzen.)

ClVgSuscipiensque sacerdos cartallum de manu tua, ponet ante altare Domini Dei tui:
   (Suscipiensque sacerdos cartallum about by_hand tua, ponet before altare Master of_God tui: )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-15 Under the terms of the covenant, the Great King required that his subjects render him tribute annually or even more frequently. Since Israel was an agrarian society, God required offerings of animal, vegetable, or grain products. This tribute specifically celebrated the mighty Exodus redemption.

BI Deu 26:4 ©