Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OEB No OEB EXO book available
Moff No Moff EXO book available
KJB-1611 1 Moses song. 22 The people want water. 23 The waters at Marah are bitter. 25 A tree sweetneth them. 27 At Elim are twelue wels, and seuentie palme trees.
(1 Moses song. 22 The people want water. 23 The waters at Marah are bitter. 25 A tree sweetneth them. 27 At Elim are twelve wels, and seventy palm trees.)
Verses 1b-18 and 21b of chapter 15 are poetry. They are a song of praise to Yahweh because he defeated and destroyed the Egyptian army (Exodus 14:26–28). Translating poetry should be done by someone who is a skilled poet in the target language. Because the forms of poetry are so different in different languages, a translation that is good poetry in the target language may seem very different from the original poem. The structure may look quite different. The poet will be well served by looking at the entire poem from multiple perspectives. He will need to know the meaning of the poem, the themes and discourse structure of the poem, and the feelings that the poem is supposed to create in the reader at each point (UST, tNotes). He will need to understand how that was accomplished by the original form and structure (ULT). Then he will need to compose the translated poem using forms and structures that have the same or similar meaning, themes, discourse elements, and feelings in his own language. Unlike in many other places, most notes in this chapter will not advise towards expressing meaning in plain ways or combining parallel phrases as that advice would be too simplistic for handling poetry.
This song follows a basic AB structure which is given to us in verse 1b-c and 21b-c:* A - praise to Yahweh - he is magnificent (expressed in various words)* B - because he defeats our enemiesThe song can be divided into three major sections, each of which is patterned as: AB(a)b. Each section starts with an AB portion which is characterized by fewer verbal forms (especially the A portion). The section then elaborates on each. Note that there are other possible analyses of the structure of the poem.Here is an outline of the structure according to this model:* Section 1 (See: alternate breakdown below):* 1b: A “Let me sing to Yahweh, for he has triumphantly triumphed;”* 1c: B “the horse and the one riding it he threw into the sea.”* 2–3: a* 4–5: b* Section 2:* 6a: A* 6b: B* 7a: a “And in the abundance of your majesty”* 7a-10: b “you overthrow those who rise up against you … ”* Section 3:* 11: A* 12: B* 13a: a (possibly) “In your covenant loyalty”* 13a-17: b* 18: finaleAlternate breakdown of section 1: it is possible to view 1b-c as the introduction and divide verse 2 such that:* 2a: A “Yah is my strength and my song”* 2b: B “and he has become my salvation”* 2c-3: a* 4–5: b
There are several images and themes that are throughout the song as well as some that are throughout an individual section.* “High” versus “low”: Yahweh is high, while his enemies are low.* The following words are all related to the idea of being high or rising up: triumph (v1), exalt (v2), majestic (v6, v11), majesty (v7), and the mountain of Yahweh’s] possession ([v17). In the last case, Yahweh’s people are brought to a high place with him.* In contrast, his enemies are low. Note in 15:7, Yahweh overthrows those who rise up against him]. Ideas of being low are as follows: sank ([v4, v10), deeps (v5), descended into the depths (v5), melted away (v15), and fall on them (v16).* The strength of Yahweh in 15:2, 15:6, and 15:13.* The effectiveness of Yahweh’s hand versus the enemy’s hand. Yahweh’s hand (and arm) is effective in 15:6, 15:12, 15:16, and 15:17 but the enemy’s hand is ineffective despite his boasting in 15:9.* There is parallel imagery near the end of each section. The enemy is compared three times by simile to a heavy, inert object. In 15:5 and 15:16 that is a stone, in 15:10 that is lead.* More parallel imagery occurs at the end of sections one (v5) and two (v10): that of the enemy sinking in the water and being covered by it.* In sections two and three the water (v8) and the other peoples (v16) are made still by Yahweh.* Section two begins and ends with majestic (v6, v10) and that word is picked up in the beginning of section three (v11).* In section two (v9), the enemies seek to dispossess (or disinherit) the Israelites; in section three (v16), the Israelites come to live in the land of Yahweh’s possession (or inheritance).* In 15:11, three themes for the third section are introduced. These are each expanded on in that section.* Holiness occurs again in 15:13 and 15:16* Fear is vividly described in 15:14–16 (shake, terror, panic, trembling, melted away, dread)* Yahweh does miracles to protect and build a home for his people* 15:14–16a are a chiasm, a complex parallel structure where concepts are repeated in reverse order:* A: 14a: peoples (nations) *become* afraid* B: 14b: *inhabitants* of Philistia are afraid* C: 15a: *rulers* of Edom are afraid* C’: 15b: *rulers* of Moab are afraid* B’: 15c: *inhabitants* of Canaan are afraid* A’: 16a: people *become* afraid* In section three, there is another parallel structure:* v13: you led this people => v16: your people pass by* v13: this people you redeemed => v16: this people you acquired (or purchased or ransomed)* v13: you led them to the home => v17: you will bring them … to] the place … you made* v13: of your holiness => v17: the Holy Place
In [15:24 the word murmur is introduced for the first time. This is a very strong term for “grumble” or “complain” that is used to describe the Israelites’ attitude throughout their time in the wilderness. It occurs several times in Exodus and Numbers.
In verses 24–26, there is an introductory revelation of the requirement that Israel keep the covenant by obeying the law of Moses. (See: lawofmoses and reveal)