Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_afraid and_he/it_gave Yəhōshāfāţ DOM his/its_faces/face to_seek to/for_YHWH and_he/it_called a_fast over all Yəhūdāh.
UHB וַיִּרָ֕א וַיִּתֵּ֧ן יְהוֹשָׁפָ֛ט אֶת־פָּנָ֖יו לִדְר֣וֹשׁ לַיהוָ֑ה וַיִּקְרָא־צ֖וֹם עַל־כָּל־יְהוּדָֽה׃ ‡
(vayyirāʼ vayyittēn yəhōshāfāţ ʼet-pānāyv lidərōsh layhvāh vayyiqrāʼ-ʦōm ˊal-kāl-yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐφοβήθη, καὶ ἔδωκε Ἰωσαφὰτ πρόσωπον αὐτοῦ ἐκζητῆσαι τὸν Κύριον, καὶ ἐκήρυξε νηστείαν ἐν παντὶ Ἰούδα.
(Kai efobaʸthaʸ, kai edōke Yōsafat prosōpon autou ekzaʸtaʸsai ton Kurion, kai ekaʸruxe naʸsteian en panti Youda. )
BrTr And Josaphat was alarmed, and set his face to seek the Lord earnestly, and he proclaimed a fast in all Juda.
ULT And he feared, and Jehoshaphat set his face to seek Yahweh. And he proclaimed a fast over all Judah.
UST Jehoshaphat became very afraid, so he decided to ask Yahweh what he should do. He also proclaimed that all the people of Judah should fast.
BSB § Jehoshaphat was alarmed and set his face to seek the LORD. And he proclaimed a fast throughout Judah.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Jehoshaphat was alarmed, and set himself to seek the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.
WMBB (Same as above)
NET Jehoshaphat was afraid, so he decided to seek the Lord’s advice. He decreed that all Judah should observe a fast.
LSV And Jehoshaphat fears, and sets his face to seek for YHWH, and proclaims a fast over all Judah;
FBV Jehoshaphat was afraid, and went to ask the Lord what to do. He also ordered everyone throughout Judah to fast.
T4T Jehoshaphat became very afraid, so he decided to ask Yahweh what he should do. He also proclaimed that all the people of Judah should fast.
LEB Then Jehoshaphat was afraid and set his face to seek Yahweh. And he called for a fast through all Judah.
BBE Then Jehoshaphat, in his fear, went to the Lord for directions, and gave orders all through Judah for the people to go without food.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
ASV And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
DRA And Josaphat being seized with fear betook himself wholly to pray to the Lord, and he proclaimed a fast for all Juda.
YLT And Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;
Drby And Jehoshaphat feared, and set himself to seek Jehovah, and proclaimed a fast throughout Judah.
RV And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.
Wbstr And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
KJB-1769 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.[fn]
(And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Yudah. )
20.3 himself: Heb. his face
KJB-1611 [fn]And Iehoshaphat feared, and set himselfe to seeke the LORD, and proclaimed a fast throughout all Iudah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
20:3 Hebr. his face.
Bshps And Iehosaphat feared, & set him selfe to seke the Lorde: and proclaymed fasting throughout all Iuda.
(And Yehosaphat feared, and set himself to seek the Lord: and proclaymed fasting throughout all Yudah.)
Gnva And Iehoshaphat feared, and set him selfe to seeke the Lord, and proclaimed a fast throughout all Iudah.
(And Yehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Yudah. )
Cvdl And Iosaphat was afrayed, & set his face to seke ye LORDE, & caused a fast to be proclamed in all Iuda.
(And Yosaphat was afraid, and set his face to seek ye/you_all LORD, and caused a fast to be proclamed in all Yudah.)
Wycl Forsothe Josaphat was aferd by drede, and `yaf hym silf al for to preye `the Lord, and prechide fastynge to al Juda.
(Forsothe Yosaphat was aferd by drede, and `yaf himself all for to pray `the Lord, and preached fasting to all Yudah.)
Luth Josaphat aber fürchtete sich und stellete sein Angesicht, zu suchen den HErr’s, und ließ ein Fasten ausrufen unter ganz Juda.
(Yosaphat but fürchtete itself/yourself/themselves and stellete his face, to suchen the LORD’s, and let a Fasten ausrufen under all Yuda.)
ClVg Josaphat autem timore perterritus, totum se contulit ad rogandum Dominum, et prædicavit jejunium universo Juda.
(Yosaphat however timore perterritus, totum se contook to rogandum Dominum, and prædicavit yeyunium universo Yuda. )
20:3-12 Jehoshaphat responded to the news of war with neighboring nations with a prayer of lament, keeping with the ideals of Solomon’s prayer (6:24-40).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) set himself to seek
(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )
This is an idiom. Alternate translation: “determined himself to seek” or “devoted himself to seek”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to seek Yahweh
(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )
This speaks of seeking Yahweh’s advice as if he were looking for Yahweh. Alternate translation: “to seek Yahweh’s advice”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) He proclaimed a fast
(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )
The word “fast” can be expressed as a verb. Alternate translation: “He proclaimed that all the people should fast”