Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 20 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2CH 20:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 20:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_afraid and_he/it_gave Yəhōshāfāţ DOM his/its_faces/face to_seek to/for_YHWH and_he/it_called a_fast over all Yəhūdāh.

UHBוַ⁠יִּרָ֕א וַ⁠יִּתֵּ֧ן יְהוֹשָׁפָ֛ט אֶת־פָּנָ֖י⁠ו לִ⁠דְר֣וֹשׁ לַ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יִּקְרָא־צ֖וֹם עַל־כָּל־יְהוּדָֽה׃
   (va⁠yyirāʼ va⁠yyittēn yəhōshāfāţ ʼet-pānāy⁠v li⁠dərōsh la⁠yhvāh va⁠yyiqrāʼ-ʦōm ˊal-kāl-yəhūdāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐφοβήθη, καὶ ἔδωκε Ἰωσαφὰτ πρόσωπον αὐτοῦ ἐκζητῆσαι τὸν Κύριον, καὶ ἐκήρυξε νηστείαν ἐν παντὶ Ἰούδα.
   (Kai efobaʸthaʸ, kai edōke Yōsafat prosōpon autou ekzaʸtaʸsai ton Kurion, kai ekaʸruxe naʸsteian en panti Youda. )

BrTrAnd Josaphat was alarmed, and set his face to seek the Lord earnestly, and he proclaimed a fast in all Juda.

ULTAnd he feared, and Jehoshaphat set his face to seek Yahweh. And he proclaimed a fast over all Judah.

USTJehoshaphat became very afraid, so he decided to ask Yahweh what he should do. He also proclaimed that all the people of Judah should fast.

BSB  § Jehoshaphat was alarmed and set his face to seek the LORD. And he proclaimed a fast throughout Judah.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEJehoshaphat was alarmed, and set himself to seek the LORD. He proclaimed a fast throughout all Judah.

WMBB (Same as above)

NETJehoshaphat was afraid, so he decided to seek the Lord’s advice. He decreed that all Judah should observe a fast.

LSVAnd Jehoshaphat fears, and sets his face to seek for YHWH, and proclaims a fast over all Judah;

FBVJehoshaphat was afraid, and went to ask the Lord what to do. He also ordered everyone throughout Judah to fast.

T4TJehoshaphat became very afraid, so he decided to ask Yahweh what he should do. He also proclaimed that all the people of Judah should fast.

LEBThen Jehoshaphat was afraid and set his face to seek Yahweh. And he called for a fast through all Judah.

BBEThen Jehoshaphat, in his fear, went to the Lord for directions, and gave orders all through Judah for the people to go without food.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

ASVAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

DRAAnd Josaphat being seized with fear betook himself wholly to pray to the Lord, and he proclaimed a fast for all Juda.

YLTAnd Jehoshaphat feareth, and setteth his face to seek to Jehovah, and proclaimeth a fast over all Judah;

DrbyAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek Jehovah, and proclaimed a fast throughout Judah.

RVAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto the LORD; and he proclaimed a fast throughout all Judah.

WbstrAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

KJB-1769And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.[fn]
   (And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Yudah. )


20.3 himself: Heb. his face

KJB-1611[fn]And Iehoshaphat feared, and set himselfe to seeke the LORD, and proclaimed a fast throughout all Iudah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


20:3 Hebr. his face.

BshpsAnd Iehosaphat feared, & set him selfe to seke the Lorde: and proclaymed fasting throughout all Iuda.
   (And Yehosaphat feared, and set himself to seek the Lord: and proclaymed fasting throughout all Yudah.)

GnvaAnd Iehoshaphat feared, and set him selfe to seeke the Lord, and proclaimed a fast throughout all Iudah.
   (And Yehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Yudah. )

CvdlAnd Iosaphat was afrayed, & set his face to seke ye LORDE, & caused a fast to be proclamed in all Iuda.
   (And Yosaphat was afraid, and set his face to seek ye/you_all LORD, and caused a fast to be proclamed in all Yudah.)

WyclForsothe Josaphat was aferd by drede, and `yaf hym silf al for to preye `the Lord, and prechide fastynge to al Juda.
   (Forsothe Yosaphat was aferd by drede, and `yaf himself all for to pray `the Lord, and preached fasting to all Yudah.)

LuthJosaphat aber fürchtete sich und stellete sein Angesicht, zu suchen den HErr’s, und ließ ein Fasten ausrufen unter ganz Juda.
   (Yosaphat but fürchtete itself/yourself/themselves and stellete his face, to suchen the LORD’s, and let a Fasten ausrufen under all Yuda.)

ClVgJosaphat autem timore perterritus, totum se contulit ad rogandum Dominum, et prædicavit jejunium universo Juda.
   (Yosaphat however timore perterritus, totum se contook to rogandum Dominum, and prædicavit yeyunium universo Yuda. )


TSNTyndale Study Notes:

20:3-12 Jehoshaphat responded to the news of war with neighboring nations with a prayer of lament, keeping with the ideals of Solomon’s prayer (6:24-40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) set himself to seek

(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )

This is an idiom. Alternate translation: “determined himself to seek” or “devoted himself to seek”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to seek Yahweh

(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )

This speaks of seeking Yahweh’s advice as if he were looking for Yahweh. Alternate translation: “to seek Yahweh’s advice”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) He proclaimed a fast

(Some words not found in UHB: and,afraid and=he/it_gave Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) DOM his/its=faces/face to,seek to/for=YHWH and=he/it_called fast on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yehuda )

The word “fast” can be expressed as a verb. Alternate translation: “He proclaimed that all the people should fast”

BI 2Ch 20:3 ©