Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Heb Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Heb 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and we can be considering how to provoke each other to show love and to do good things—
OET-LV and we_may_be_observing one_another toward provocation to_love and to_good works,
SR-GNT καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων, ‡
(kai katanoōmen allaʸlous eis paroxusmon agapaʸs kai kalōn ergōn,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And let us consider one another to stimulate love and good deeds,
UST Further, we need to think about each other, particularly how to encourage each other to love others and to do what is right.
BSB And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
BLB And we should think toward stirring up one another to love and to good works,
AICNT And let us consider how to stir up one another unto love and to good works,
OEB Let us vie with one another in a rivalry of love and noble actions.
WEBBE Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
WMBB (Same as above)
NET And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
LSV and may we consider to provoke one another to love and to good works,
FBV Let's think about how we can motivate one another to love and to do what is good.
TCNT And let us consider how to spur one another on to love and good works,
T4T Since God faithfully does all that he promised to do, let us consider how each of us can motivate other believers, in order that believers will love each other, and in order that each one will do good things.
LEB And let us think about how to stir one another up to love[fn] and good works,
10:24 Literally “one another for the stirring up of love”
BBE And let us be moving one another at all times to love and good works;
Moff No Moff HEB book available
Wymth And let us bestow thought on one another with a view to arousing one another to brotherly love and right conduct;
ASV and let us consider one another to provoke unto love and good works;
DRA And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
YLT and may we consider one another to provoke to love and to good works,
Drby and let us consider one another for provoking to love and good works;
RV and let us consider one another to provoke unto love and good works;
Wbstr And let us consider one another to excite to love and to good works:
KJB-1769 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
KJB-1611 And let vs consider one another to prouoke vnto loue, and to good workes:
(And let us consider one another to provoke unto loue, and to good works:)
Bshps And let vs consider one another to prouoke vnto loue and good workes,
(And let us consider one another to provoke unto love and good works,)
Gnva And let vs consider one another, to prouoke vnto loue, and to good workes,
(And let us consider one another, to provoke unto loue, and to good works, )
Cvdl and let vs considre one another to ye prouokinge of loue and of good workes:
(and let us considre one another to ye/you_all provokinge of love and of good works:)
TNT and let vs consyder one another to provoke vnto love and to good workes:
(and let us consyder one another to provoke unto love and to good works: )
Wycl And biholde we togidere in the stiring of charite and of good werkis; not forsakinge oure gadering togidere,
(And behold we together in the stiring of charity and of good works; not forsakinge our gadering together,)
Luth Und lasset uns untereinander unser selbst wahrnehmen mit Reizen zur Liebe und guten Werken
(And let us/to_us/ourselves untereinander unser himself/itself wahrnehmen with Reizen to love and guten Werken)
ClVg et consideremus invicem in provocationem caritatis, et bonorum operum:[fn]
(and consideremus invicem in provocationem caritatis, and bonorum operum: )
10.24 Et consideremus, etc. Perfectus alios hortando, minor perfectum imitando. Inde hortatur Apostolus ad ea quæ conveniunt fidei.
10.24 And consideremus, etc. Perfectus alios hortando, minor perfectum imitando. Inde hortatur Apostolus to ea which conveniunt of_faith.
UGNT καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων;
(kai katanoōmen allaʸlous eis paroxusmon agapaʸs kai kalōn ergōn;)
SBL-GNT καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
(kai katanoōmen allaʸlous eis paroxusmon agapaʸs kai kalōn ergōn,)
TC-GNT καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
(kai katanoōmen allaʸlous eis paroxusmon agapaʸs kai kalōn ergōn, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
10:24 Acts of love and good works characterize true Christian commitment (6:10; 10:32-34; Gal 5:13; 1 Thes 1:3; Rev 2:19).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων
˱to˲_love and ˱to˲_good works
If your language does not use abstract nouns to express the ideas of love and deeds, you could express the ideas by using verbs such as “love” and “do.” Alternate translation: [loving and doing good] or [each other to love and to do good]