Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31
OET interlinear JDG 18:27
◄ ← JDG 18:27 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,הֵמָּה
- 175950,175951
- And they
- -
- 1992
- S-C,Pp3mp
- and,they
- S
- Y-1406
- 121635
- לָקְחוּ
- 175952
- they took
- -
- 3947
- V-Vqp3cp
- they_took
- -
- Y-1406
- 121636
- אֵת
- 175953
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1406
- 121637
- אֲשֶׁר
- 175954
- that which
- that
- O-Tr
- [that]_which
- -
- Y-1406
- 121638
- 175955
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121639
- עָשָׂה
- 175956
- he had made
- -
- V-Vqp3ms
- he_had_made
- -
- Y-1406
- 121640
- מִיכָה
- 175957
- Mīkāh
- Micah
- 4318
- S-Np
- Micah
- -
- Person=Micah; Y-1406
- 121641
- וְ,אֶת
- 175958,175959
- and DOM
- -
- 853
- O-C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- Y-1406
- 121642
- 175960
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121643
- הַ,כֹּהֵן
- 175961,175962
- the priest/officer
- priest
- 3548
- O-Td,Ncmsa
- the=priest/officer
- -
- Y-1406
- 121644
- אֲשֶׁר
- 175963
- who
- -
- O-Tr
- who
- -
- Y-1406
- 121645
- הָיָה
- 175964
- he belonged
- -
- 1961
- V-Vqp3ms
- he_belonged
- -
- Y-1406
- 121646
- 175965
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121647
- ל,וֹ
- 175966,175967
- to him/it
- -
- O-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- Y-1406
- 121648
- וַ,יָּבֹאוּ
- 175968,175969
- and they came
- came
- 935
- SV-C,Vqw3mp
- and=they_came
- -
- Y-1406
- 121649
- עַל
- 175970
- to
- -
- S-R
- to
- -
- Y-1406
- 121650
- 175971
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121651
- לַיִשׁ
- 175972
- Layish
- Layish
- S-Np
- Laish
- -
- Location=Laish; Y-1406
- 121652
- עַל
- 175973
- to
- -
- S-R
- to
- -
- Y-1406
- 121653
- 175974
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121654
- עַם
- 175975
- a people
- people
- S-Ncmsa
- a_people
- -
- Y-1406
- 121655
- שֹׁקֵט
- 175976
- at peace
- peaceably
- 8252
- S-Vqrmsa
- at_peace
- -
- Y-1406
- 121656
- וּ,בֹטֵחַ
- 175977,175978
- and secure
- unsuspecting
- 982
- S-C,Vqrmsa
- and,secure
- -
- Y-1406
- 121657
- וַ,יַּכּוּ
- 175979,175980
- and they struck down
- -
- 5221
- SV-C,Vhw3mp
- and,they_struck_down
- -
- Y-1406
- 121658
- אוֹתָ,ם
- 175981,175982
- them
- -
- 853
- O-To,Sp3mp
- ,them
- -
- Y-1406
- 121659
- לְ,פִי
- 175983,175984
- to +the mouth of
- -
- 6310
- S-R,Ncmsc
- to_[the],mouth_of
- -
- Y-1406
- 121660
- 175985
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121661
- חָרֶב
- 175986
- +the sword
- swords
- 2719
- S-Ncfsa
- [the]_sword
- -
- Y-1406
- 121662
- וְ,אֶת
- 175987,175988
- and DOM
- -
- 853
- SO-C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- Y-1406
- 121663
- 175989
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 121664
- הָ,עִיר
- 175990,175991
- the city
- city
- O-Td,Ncfsa
- the=city
- -
- Y-1406
- 121665
- שָׂרְפוּ
- 175992
- they burnt
- burnt
- 8313
- V-Vqp3cp
- they_burned
- -
- Y-1406
- 121666
- בָ,אֵשׁ
- 175993,175994
- with fire
- -
- 784
- S-Rd,Ncbsa
- with,fire
- -
- Y-1406
- 121667
- 175995
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 121668
None
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
שֹׁקֵ֣ט וּבֹטֵ֔חַ
quiet and,secure
See how you translated the same expression in [18:7](../18/07.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
לְפִי־חָ֑רֶב
to_[the],mouth_of sword
See how you translated the same expression in [1:8](../01/08.md).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And they
- -
- 1987,1877
- 175950,175951
- S-C,Pp3mp
- S
- Y-1406
- 121635
- they took
- -
- 3828
- 175952
- V-Vqp3cp
- -
- Y-1406
- 121636
- DOM
- -
- 347
- 175953
- O-To
- -
- Y-1406
- 121637
- that which
- that
- 238
- 175954
- O-Tr
- -
- Y-1406
- 121638
- he had made
- -
- 6035
- 175956
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1406
- 121640
- Mīkāh
- Micah
- 4082
- 175957
- S-Np
- -
- Person=Micah; Y-1406
- 121641
- and DOM
- -
- 1987,347
- 175958,175959
- O-C,To
- -
- Y-1406
- 121642
- the priest/officer
- priest
- 1893,3668
- 175961,175962
- O-Td,Ncmsa
- -
- Y-1406
- 121644
- who
- -
- 238
- 175963
- O-Tr
- -
- Y-1406
- 121645
- he belonged
- -
- 1929
- 175964
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1406
- 121646
- to him/it
- -
- 3705,1978
- 175966,175967
- O-R,Sp3ms
- -
- Y-1406
- 121648
- and they came
- came
- 1987,1274
- 175968,175969
- SV-C,Vqw3mp
- -
- Y-1406
- 121649
- to
- -
- 5837
- 175970
- S-R
- -
- Y-1406
- 121650
- Layish
- Layish
- 3783
- 175972
- S-Np
- -
- Location=Laish; Y-1406
- 121652
- to
- -
- 5837
- 175973
- S-R
- -
- Y-1406
- 121653
- a people
- people
- 5847
- 175975
- S-Ncmsa
- -
- Y-1406
- 121655
- at peace
- peaceably
- 7872
- 175976
- S-Vqrmsa
- -
- Y-1406
- 121656
- and secure
- unsuspecting
- 1987,1181
- 175977,175978
- S-C,Vqrmsa
- -
- Y-1406
- 121657
- and they struck down
- -
- 1987,5176
- 175979,175980
- SV-C,Vhw3mp
- -
- Y-1406
- 121658
- them
- -
- 347,1978
- 175981,175982
- O-To,Sp3mp
- -
- Y-1406
- 121659
- to +the mouth of
- -
- 3705,6255
- 175983,175984
- S-R,Ncmsc
- -
- Y-1406
- 121660
- +the sword
- swords
- 2414
- 175986
- S-Ncfsa
- -
- Y-1406
- 121662
- and DOM
- -
- 1987,347
- 175987,175988
- SO-C,To
- -
- Y-1406
- 121663
- the city
- city
- 1893,5667
- 175990,175991
- O-Td,Ncfsa
- -
- Y-1406
- 121665
- they burnt
- burnt
- 8120
- 175992
- V-Vqp3cp
- -
- Y-1406
- 121666
- with fire
- -
- 846,345
- 175993,175994
- S-Rd,Ncbsa
- -
- Y-1406
- 121667
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JDG 18:27 ↑ → ► ║ ©