Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they went out to battle against the Benyamites—setting themselves up for the battle against them at Gibeah.

OET-LVand_he/it_went_out the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_battle with Binyāmīn and_drew_up with_them the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) battle to the_Giⱱˊāh.

UHBוַ⁠יֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַ⁠מִּלְחָמָ֖ה עִם־בִּנְיָמִ֑ן וַ⁠יַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧⁠ם אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־הַ⁠גִּבְעָֽה׃
   (va⁠yyēʦēʼ ʼiysh yisrāʼēl la⁠mmilḩāmāh ˊim-binyāmin va⁠yyaˊarkū ʼittā⁠m ʼiysh-yisrāʼēl milḩāmāh ʼel-ha⁠ggiⱱˊāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθον πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς παράταξιν πρὸς Βενιαμὶν, καὶ συνῆψαν αὐτοῖς ἐπὶ Γαβαά.
   (Kai exaʸlthon pas anaʸr Israaʸl eis parataxin pros Beniamin, kai sunaʸpsan autois epi Gabaʼa. )

BrTrAnd they went out, all the men of Israel, to fight with Benjamin, and engaged with them at Gabaa.

ULTThe men of Israel went forth to the battle against Benjamin. The men of Israel set themselves up for a battle against those in Gibeah.

USTThen they went to fight against the men from the tribe of Benjamin, and stood in their positions for fighting a battle, facing Gibeah.

BSBAnd the men of Israel went out to fight against Benjamin and took up their battle positions at Gibeah.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

WMBB (Same as above)

NETThe men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.

LSVand the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array [for] battle with them, against Gibeah,

FBVThen they marched out for battle with the army of Benjamin, taking up their positions to attack Gibeah.

T4TThen they went to fight against the men from the tribe of Benjamin, and stood in their positions for fighting a battle, facing Gibeah.

LEBThen the men of Israel marched out for the battle against Benjamin, and the men of Israel took up positions against them for battle at Gibeah.

BBEAnd the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

ASVAnd the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

DRAAnd going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.

YLTand the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, [for] battle against Gibeah,

DrbyAnd the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

RVAnd the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

WbstrAnd the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

KJB-1769And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

KJB-1611And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against them at Gibeah.
   (And the men of Israel went out to battle against Benyamin, and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.)

BshpsAnd the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put the selues in aray to fight against them, beside Gibea.
   (And the men of Israel went out to battle against Benyamin, and the men of Israel put the selves in array to fight against them, beside Gibea.)

GnvaAnd the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against the beside Gibeah.
   (And the men of Israel went out to battle against Benyamin, and the men of Israel put themselves in array to fight against the beside Gibeah. )

Cvdl& euery man of Israel wete out to fighte with Ben Iamin, and set them selues in araye to fighte agaynst Gibea.
   (& every man of Israel went out to fight with Ben Yamin, and set themselves in araye to fight against Gibea.)

WycAnd fro thennus thei yeden forth to batel ayens Beniamyn, and bigunnen to fiyte ayens `the citee.
   (And from thence they went forth to battle against Benyamin, and began to fight against `the city.)

LuthUnd ein jedermann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
   (And a anyone from Israel went heraus, to argue/battle with Benyamin, and schickten sich, to argue/battle against Gibea.)

ClVget inde procedentes ad pugnam contra Benjamin, urbem oppugnare cœperunt.
   (and inde procedentes to pugnam on_the_contrary Benyamin, city oppugnare cœperunt. )


TSNTyndale Study Notes:

20:19-21 The three battles took place around the guilty city. Despite superior numbers and having asked the Lord for guidance, the Israelite troops facing the defenders behind their walls were soundly beaten back the first day.

BI Jdg 20:20 ©