Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they went out to battle against the Benyamites—setting themselves up for the battle against them at Gibeah.
OET-LV and_he/it_went_out the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_battle with Binyāmīn and_drew_up with_them the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) battle to the_Giⱱˊāh.
UHB וַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ ‡
(vayyēʦēʼ ʼiysh yisrāʼēl lammilḩāmāh ˊim-binyāmin vayyaˊarkū ʼittām ʼiysh-yisrāʼēl milḩāmāh ʼel-haggiⱱˊāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθον πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς παράταξιν πρὸς Βενιαμὶν, καὶ συνῆψαν αὐτοῖς ἐπὶ Γαβαά.
(Kai exaʸlthon pas anaʸr Israaʸl eis parataxin pros Beniamin, kai sunaʸpsan autois epi Gabaʼa. )
BrTr And they went out, all the men of Israel, to fight with Benjamin, and engaged with them at Gabaa.
ULT The men of Israel went forth to the battle against Benjamin. The men of Israel set themselves up for a battle against those in Gibeah.
UST Then they went to fight against the men from the tribe of Benjamin, and stood in their positions for fighting a battle, facing Gibeah.
BSB And the men of Israel went out to fight against Benjamin and took up their battle positions at Gibeah.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
WMBB (Same as above)
NET The men of Israel marched out to fight Benjamin; they arranged their battle lines against Gibeah.
LSV and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array [for] battle with them, against Gibeah,
FBV Then they marched out for battle with the army of Benjamin, taking up their positions to attack Gibeah.
T4T Then they went to fight against the men from the tribe of Benjamin, and stood in their positions for fighting a battle, facing Gibeah.
LEB Then the men of Israel marched out for the battle against Benjamin, and the men of Israel took up positions against them for battle at Gibeah.
BBE And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).
Moff No Moff JDG book available
JPS And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
ASV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
DRA And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.
YLT and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, [for] battle against Gibeah,
Drby And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
RV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
Wbstr And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
KJB-1769 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
KJB-1611 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against them at Gibeah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put the selues in aray to fight against them, beside Gibea.
(And the men of Israel went out to battle against Benyamin, and the men of Israel put the selves in array to fight against them, beside Gibea.)
Gnva And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against the beside Gibeah.
(And the men of Israel went out to battle against Benyamin, and the men of Israel put themselves in array to fight against the beside Gibeah. )
Cvdl & euery man of Israel wete out to fighte with Ben Iamin, and set them selues in araye to fighte agaynst Gibea.
(& every man of Israel went out to fight with Ben Yamin, and set themselves in araye to fight against Gibea.)
Wycl And fro thennus thei yeden forth to batel ayens Beniamyn, and bigunnen to fiyte ayens `the citee.
(And from thence they went forth to battle against Benyamin, and began to fight against `the city.)
Luth Und ein jedermann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
(And a anyone from Israel went heraus, to argue/battle with Benyamin, and schickten sich, to argue/battle against Gibea.)
ClVg et inde procedentes ad pugnam contra Benjamin, urbem oppugnare cœperunt.
(and inde procedentes to pugnam on_the_contrary Benyamin, city oppugnare cœperunt. )