Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ten thousand chosen Israeli warriors came out in the sight of the Gibeah region, and the battle was fierce, but the Benyamites hadn’t yet realised that disaster was about to hit them.
OET-LV And_they_came against_against against_the_Giⱱˊāh ten thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_the_battle it_was_heavy and_they not they_knew if/because_that [was]_about_to_touch upon_them the_disaster.
UHB וַיָּבֹאוּ֩ מִנֶּ֨גֶד לַגִּבְעָ֜ה עֲשֶׂרֶת֩ אֲלָפִ֨ים אִ֤ישׁ בָּחוּר֙ מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְהַמִּלְחָמָ֖ה כָּבֵ֑דָה וְהֵם֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ כִּֽי־נֹגַ֥עַת עֲלֵיהֶ֖ם הָרָעָֽה׃פ ‡
(vayyāⱱoʼū minneged laggiⱱˊāh ˊₐseret ʼₐlāfim ʼiysh bāḩūr mikkāl-yisrāʼēl vəhammilḩāmāh kāⱱēdāh vəhēm loʼ yādəˊū kiy-nogaˊat ˊₐlēyhem hārāˊāh.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθον ἐξεναντίας Γαβαὰ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτῶν ἐκ παντὸς Ἰσραήλ· καὶ παράταξις βαρεῖα· καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν, ὅτι φθάνει ἀπʼ αὐτοὺς ἡ κακία.
(Kai aʸlthon exenantias Gabaʼa deka ⱪiliades andrōn eklektōn ek pantos Israaʸl; kai parataxis bareia; kai autoi ouk egnōsan, hoti fthanei apʼ autous haʸ kakia. )
BrTr And there came over against Gabaa ten thousand chosen men out of all Israel; and the fight was severe; and they knew not that evil [fn]was coming upon them.
20:34 Gr. is coming upon them.
ULT Ten thousand men, chosen out of all Israel came out in the sight of the Gibeah region, and the battle was heavy. But they did not know that this calamity was coming near to them.
UST Then the other ten thousand Israelites came out from the places where they had been hiding, west of Gibeah, and attacked the city. They were men who had come from all parts of Israel. There was a very big battle. But the men of the tribe of Benjamin did not know that they were about to have a disastrous defeat.
BSB Then 10,000 select men from all Israel made a frontal assault against Gibeah, and the battle was fierce. But the Benjamites did not realize that disaster was upon them.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Ten thousand chosen men out of all Israel came over against Gibeah, and the battle was severe; but they didn’t know that disaster was close to them.
WMBB (Same as above)
NET Ten thousand men, well-trained soldiers from all Israel, then made a frontal assault against Gibeah – the battle was fierce. But the Benjaminites did not realize that disaster was at their doorstep.
LSV And they come in from the front against Gibeah—ten thousand chosen men out of all Israel—and the battle [is] grievous, and they have not known that the calamity is reaching toward them.
FBV Ten thousand seasoned Israelite warriors attacked Gibeah, and the fighting was so intense the Benjamites didn't realize they were on the brink of disaster.
T4T Then while the men of Gibeah were running out of the city toward them, the other 10,000 Israelis came out from the places where they had been hiding, west of Gibeah. They were men who had come from all parts of Israel. There was a very big battle. But the men of the tribe of Benjamin did not know that they were about to suffer a disastrous defeat.
LEB Then ten thousand well-trained[fn] men from all Israel came out against Gibeah, and the battle became fierce;[fn] they did not know that disaster was about to close in[fn] on them.
BBE And they came in front of Gibeah, ten thousand of the best men in all Israel, and the fighting became more violent; but the children of Benjamin were not conscious that evil was coming on them.
Moff No Moff JDG book available
JPS And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they knew not that evil was close upon them.
ASV And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they knew not that evil was close upon them.
DRA And to march from the west side of the city. And other ten thousand men chosen out of all Israel attacked the inhabitants of the city. And the battle grew hot against the children of Benjamin: and they understood not that present death threatened them on every side.
YLT And they come in over against Gibeah — ten thousand chosen men out of all Israel — and the battle [is] grievous, and they have not known that the evil is striking against them.
Drby And there came from opposite Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was severe; but they knew not that disaster was coming upon them.
RV And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was close upon them.
Wbstr And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was severe: but they knew not that evil was near them.
KJB-1769 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.
KJB-1611 And there came against Gibeah ten thousand chosen men, out of all Israel, and the battell was sore: but they knew not that euill was neere them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And came against Gibea ten thousand chosen men out of all Israel, and there was a sore battel: But they wist not that euyll was neare them.
(And came against Gibea ten thousand chosen men out of all Israel, and there was a sore battle: But they wist not that evil was near them.)
Gnva And they came ouer against Gibeah, ten thousande chosen men of all Israel, and the battell was sore: for they knewe not that the euill was neere them.
(And they came over against Gibeah, ten thousand chosen men of all Israel, and the battle was sore: for they knew not that the evil was near them. )
Cvdl and came vnto Gibea, twentye thousande chosen men out of all Israel, so that it was a sore battayll: but they knewe not that the euell shulde happen vnto them.
(and came unto Gibea, twenty thousand chosen men out of all Israel, so that it was a sore battle: but they knew not that the evil should happen unto them.)
Wycl and to go forth fro the west part of the citee. But also othere ten thousynde of men of al Israel excitiden the dwelleris of the cite to batels; and the batel was maad greuous ayens the sones of Beniamyn, and thei vndurstoden not, that perisching neiyede to hem on eche part.
(and to go forth from the west part of the city. But also other ten thousand of men of all Israel excitiden the dwellers of the cite to battles; and the battle was made greuous against the sons of Benyamin, and they understoden not, that perisching neiyede to them on each part.)
Luth Und kamen gen Gibea zehntausend Mann, auserlesen aus ganzem Israel, daß der Streit hart ward; sie wußten aber nicht, daß sie das Unglück treffen würde.
(And came to/toward Gibea zehntausend Mann, auserlesen out_of ganzem Israel, that the/of_the battle hart ward; they/she/them knew but not, that they/she/them the Unglück treffen würde.)
ClVg et ab occidentali urbis parte procedere. Sed et alia decem millia virorum de universo Israël, habitatores urbis ad certamina provocabant. Ingravatumque est bellum contra filios Benjamin: et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitus.
(and away occidentali urbis in_part/partly procedere. But and other ten thousands of_men about universo Israel, habitatores urbis to certamina provocabant. Ingravatumque it_is bellum on_the_contrary filios Benyamin: and not/no intellexerunt that from all in_part/partly illis instaret interitus. )
20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) ten thousand
(Some words not found in UHB: and=they_came against,against against_the,Gibeah ten thousand (a)_man picked from=all Yisrael and,the,battle fierce and,they not know that/for/because/then/when close upon,them the,disaster )
“10,000”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) chosen men
(Some words not found in UHB: and=they_came against,against against_the,Gibeah ten thousand (a)_man picked from=all Yisrael and,the,battle fierce and,they not know that/for/because/then/when close upon,them the,disaster )
This is an idiom that means these were particularly good soldiers. Alternate translation: “well-trained soldier”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) disaster was close to them
(Some words not found in UHB: and=they_came against,against against_the,Gibeah ten thousand (a)_man picked from=all Yisrael and,the,battle fierce and,they not know that/for/because/then/when close upon,them the,disaster )
Here immanent disaster is spoken of as if it was standing very close by them. Alternate translation: “they would soon be completely defeated”